Ruth 1:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你死在哪里,我也死在哪里、葬在哪里。只有死才能把我们分开。否则,愿耶和华重重地惩罚我!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾死於何處、我亦死於彼、葬於彼、惟有一死、能使我離爾、不然、願主從重降禍於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你在那裏死、我也在那裏死、也葬在那裏、只有一死能使我們彼此相離、不然、願主重重的降禍與我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你在哪裏死,我也在那裏死,也葬在那裏。除非死能使你我相離!不然,願耶和華重重地降罰與我。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你死在哪里,我也要死在哪里,葬在哪里。除非死亡把你我分离;如果我离开你,愿耶和华加倍惩罚我。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
汝所死之處、我亦死於彼、葬於彼、除死而外、我若與爾相離、願耶和華罰我維倍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
汝所沒之處、我亦死於彼、葬於彼、我惟至死則可相離、我不若是、願 耶和華 降罰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你死在哪裡,我也死在哪裡、葬在哪裡。只有死才能把我們分開。否則,願耶和華重重地懲罰我!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你死在哪裡,我也要死在哪裡,葬在哪裡。除非死亡把你我分離;如果我離開你,願耶和華加倍懲罰我。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你死在哪里,我也死在哪里、葬在哪里。 除了死以外,如果有什么使你我分离, 就愿耶和华处置我,重重地处置我!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你死在哪裡,我也死在哪裡、葬在哪裡。 除了死以外,如果有什麼使你我分離, 就願耶和華處置我,重重地處置我!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你在哪里死,我也在那里死,也葬在那里。除非死能使你我相离!不然,愿耶和华重重地降罚与我。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你死在哪裏, 我也死在哪裏,葬在哪裏。 只有死能使你我分離; 不然,願耶和華重重懲罰我!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你死在哪里, 我也死在哪里,葬在哪里。 只有死能使你我分离; 不然,愿耶和华重重惩罚我!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你死在哪裡,我也死在那裡,葬在那裡。除了死,任何事 都不能使我們分離!要是我背誓,願上主重重地懲罰我!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你死在㖠位,𠊎也死在該位,埋葬在該位。除了死,絕對無麼介事能使𠊎㧯你分開!若係𠊎背約,願上主重重刑罰𠊎!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你死在哪裏, 我也死在哪裏,葬在哪裏。 只有死能使你我分離; 不然,願耶和華重重懲罰我!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾死之所、我亦要死、且在彼我被葬。神主如是行及我、且多也、若死之外有何致分開爾我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你在哪里死,我也在那里死,也葬在那里。除非死能使你我相离!不然,愿耶和华重重地降罚与我。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你死佇叨位,我嘛欲死佇遐,葬佇遐。 只有死會互你及我分開 , 若無,願上主加倍責罰我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sí tī tó-ūi, góa mā beh sí tī hia, chòng tī hia. Chí-ū sí ōe hō͘ lí kap góa pun-khui, nā bô, goān Siōng Chú ka-pē chek-hoa̍t góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
你死在哪里,我也死在哪里;那里就是我的葬身之地!我发誓,只有死才能把我们分开!如果我违背了誓言,愿主惩罚我。”