Ruth 1:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来, 拿俄米 在 摩押 听说耶和华眷顾祂的子民,使他们五谷丰登,就带着两个儿媳妇准备回故乡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拿俄米 在 摩押 地、聞主眷顧其民、賜之以糧、遂與兩媳起、欲自 摩押 地歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他在 摩押 聽見主眷顧自己的民、賜食與他們、就與兩個兒媳起身要從 摩押 地歸回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她就與兩個兒婦起身,要從 摩押 地歸回;因為她在 摩押 地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食與他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拿俄米还在摩押地的时候,因为听说耶和华眷顾他的子民,赐粮食给他们,就带着两个媳妇动身从摩押地回来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 摩押 地、聞耶和華垂顧其民、賜之以糧、則起、攜其二媳、欲自 摩押 地歸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 摩押 聞 耶和華 垂顧其民、賜之以糧、則攜二媳、欲自 摩押 歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來, 拿俄米 在 摩押 聽說耶和華眷顧祂的子民,使他們五穀豐登,就帶著兩個兒媳婦準備回故鄉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拿俄米還在摩押地的時候,因為聽說耶和華眷顧他的子民,賜糧食給他們,就帶著兩個媳婦動身從摩押地回來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她和她的儿媳们起身,从 摩押 地回去;因为她在 摩押 地听说了耶和华眷顾自己的子民,赐粮食给他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她和她的兒媳們起身,從 摩押 地回去;因為她在 摩押 地聽說了耶和華眷顧自己的子民,賜糧食給他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她就与两个儿妇起身,要从 摩押 地归回;因为她在 摩押 地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食与他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿娥米 與兩個媳婦起身,要從 摩押 地回去,因為她在 摩押 地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食給他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿娥米 与两个媳妇起身,要从 摩押 地回去,因为她在 摩押 地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食给他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拿娥美 還住在 摩押 的時候,聽說上主眷顧他的子民,使他們有好收成,就準備跟兩個媳婦離開 摩押 回本土去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拿娥美 還住在 摩押 个時,聽講上主看顧佢个子民,已經使佢等有收成,就準備㧯兩個心舅離開 摩押 轉故鄉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿娥米 與兩個媳婦起身,要從 摩押 地回去,因為她在 摩押 地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食給他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時該婦同兩媳起意欲從 摩亞百 之地方回去、蓋在 摩亞百 時、其聞神主如何臨厥民、以給之以餅食。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她就与两个儿妇起身,要从 摩押 地归回;因为她在 摩押 地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食与他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拿俄美 猶佇 摩押 的時,聽著上主眷顧伊的子民,互𪜶好收成,就及伊的新婦離開 摩押 地欲倒去 伯利恆 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-o-bí iáu tī Mô͘-ap ê sî, thiaⁿ-tio̍h Siōng Chú koàn-kò͘ I ê chú-bîn, hō͘ in hó siu-sêng, chiū kap i ê sin-pū lī-khui Mô͘-ap -tōe beh tò-khì Pek-lī-hêng.
Chinese Traditional ERV 2006
拿俄米在摩押听说主在犹大赐粮食救助他的子民,就准备和她的两个儿媳离开摩押。