Ruth 2:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拿俄米 的丈夫 以利米勒 有个亲戚,名叫 波阿斯 ,是个有名望的财主。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拿俄米 夫 以利米勒 、有同族之親屬名 波阿斯 、巨富也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拿阿米 的丈夫 以利米力 的本族、有一個人名呌 波阿斯 、是個富戶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拿俄米 的丈夫 以利米勒 的親族中,有一個人名叫 波阿斯 ,是個大財主。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拿俄米的丈夫以利米勒有个同族的亲戚,名叫波阿斯,是个大财主。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拿俄米 之夫 以利米勒 、其家有富豪之戚屬、名 波阿斯 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拿阿米 之夫 以利米力 其家有戚屬、名 波士 。素富厚。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
拿俄米 的丈夫 以利米勒 有個親戚,名叫 波阿斯 ,是個有名望的財主。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拿俄米的丈夫以利米勒有個同族的親戚,名叫波阿斯,是個大財主。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
娜娥米 有一个亲人,是她丈夫 以利米勒 家族中有势力的财主 ,名叫 波阿斯 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
娜娥米 有一個親人,是她丈夫 以利米勒 家族中有勢力的財主,名叫 波阿斯 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拿俄米 的丈夫 以利米勒 的亲族中,有一个人名叫 波阿斯 ,是个大财主。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿娥米 有一個親戚,是她丈夫 以利米勒 本族的人,名叫 波阿斯 ,是個大財主。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿娥米 有一个亲戚,是她丈夫 以利米勒 本族的人,名叫 波阿斯 ,是个大财主。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拿娥美 有一個親族,名叫 波阿斯 ,既有錢又有地位,是她丈夫 以利米勒 的親族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一個人名安到 波阿斯 ,有錢又有地位,係 拿娥美 老公 以利米勒 个親族。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿娥米 有一個親戚,是她丈夫 以利米勒 本族的人,名叫 波阿斯 ,是個大財主。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 拿阿米 有丈夫之親戚、屬 以利麥勒 之家。其為大有財之人、又厥名叫 波亞士 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拿俄米 的丈夫 以利米勒 的亲族中,有一个人名叫 波阿斯 ,是个大财主。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拿俄美 有一個親成,名叫做 波阿斯 ,是大財主,是伊的丈夫 以利米勒 的親族。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-o-bí ū chi̍t ê chhin-chiâⁿ, miâ kiò-chòe Pho-a-su, sī tōa châi-chú, sī i ê tiōng-hu Í-lī-bí-le̍k ê chhin-cho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
拿俄米的夫家有一个近亲,名叫波阿斯,他是以利米勒家族中一个有地位的人。