Ruth 2:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿耶和华照你所行的奖赏你!你来投靠在 以色列 的上帝耶和华的翅膀下,愿祂厚厚地赏赐你。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願主報爾所為、爾來此、欲蒙主 以色列 天主之翼庇、願主大賚爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願主照著你所行的賞報你、你到這裏來要蒙 以色列 天主耶和華的翼庇、惟願你從他那裏滿滿得賞賜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願耶和華照你所行的賞賜你。你來投靠耶和華- 以色列 神的翅膀下,願你滿得他的賞賜。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿耶和华照你所作的报答你;你来投靠在耶和华以色列 神的翅膀下,愿他充充足足酬报你。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願耶和華報爾所為、爾來託庇於 以色列 上帝耶和華翼下、願其大賚爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾至此、為 以色列 族之上帝 耶和華 所覆翼、願 耶和華 報施爾、大賚爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願耶和華照你所行的獎賞你!你來投靠在 以色列 的上帝耶和華的翅膀下,願祂厚厚地賞賜你。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願耶和華照你所作的報答你;你來投靠在耶和華以色列 神的翅膀下,願他充充足足酬報你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿耶和华回报你的作为!愿你的酬报充充足足来自耶和华——你来投靠其翅膀底下的 以色列 的神!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願耶和華回報你的作為!願你的酬報充充足足來自耶和華——你來投靠其翅膀底下的 以色列 的神!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华— 以色列 上帝的翅膀下,愿你满得他的赏赐。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願耶和華照你所行的報償你。你來投靠在耶和華- 以色列 上帝的翅膀下,願你滿得他的報償。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿耶和华照你所行的报偿你。你来投靠在耶和华- 以色列 上帝的翅膀下,愿你满得他的报偿。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願上主照你所做的報答你。願 以色列 的上帝—你所投靠的上主厚厚地賞賜你!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願上主照你所做个報答你。願 以色列 个上帝,你所倚靠个上主大大賞賜你 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願耶和華照你所行的報償你。你來投靠在耶和華— 以色列 神的翅膀下,願你滿得他的報償。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主報爾所行、且從 以色耳 之神者、神主也、即爾所來為靠在厥翼下者、滿賞賜爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华- 以色列 神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願上主照你所做的報答你。你來上主 — 以色列 的上帝翼股下避難,願你對伊得著滿滿的報賞。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān Siōng Chú chiàu lí só͘ chòe--ê pò-tap lí. Lí lâi Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè si̍t-kó͘-ē pī-lān, goān lí tùi I tit-tio̍h móa-móa ê pò-siúⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
愿主为你的这一切孝行赏赐你,你一定会得到主-以色列的上帝的重重赐福,你所投靠的主会象鸟儿把它的幼雏放在翅膀底下一样保佑你的。”