Ruth 2:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
路得 说:“我主啊!我真是在你面前蒙恩,虽然我连你的婢女都不如,你还好言安慰我。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
路得 曰、我雖不及我主之一婢、我主慰藉我、使我心安、實蒙我主之恩矣、 或作願蒙我主之恩我雖不及爾之一婢爾慰藉我使我心安
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
路得 說、我還不及你的一個婢女、你竟安慰我使我放心、這正是我蒙你的恩了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
路得 說:「我主啊,願在你眼前蒙恩。我雖然不及你的一個使女,你還用慈愛的話安慰我的心。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
路得说:“主人啊,但愿我在你眼前蒙恩,虽然我连你的婢女都不是,你还是安慰我,对我这么好。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、我主歟、願蒙爾恩、我雖不如爾使女之一、爾乃慰藉爾婢、語以愜心之言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、願蒙主恩、我雖不如爾眾婢、爾嘗以善言慰藉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
路得 說:「我主啊!我真是在你面前蒙恩,雖然我連你的婢女都不如,你還好言安慰我。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
路得說:“主人啊,但願我在你眼前蒙恩,雖然我連你的婢女都不是,你還是安慰我,對我這麼好。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
路得 说:“我主啊,愿我在你眼前蒙恩!我虽然不及你的一个婢女,你还安慰我,对你的婢女说安心话。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
路得 說:「我主啊,願我在你眼前蒙恩!我雖然不及你的一個婢女,你還安慰我,對你的婢女說安心話。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
路得 说:「我主啊,愿在你眼前蒙恩。我虽然不及你的一个使女,你还用慈爱的话安慰我的心。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
路得 說:「我主啊,願我在你眼前蒙恩。我雖然不及你的一個婢女,你還安慰我,對你的婢女說關心的話。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
路得 说:“我主啊,愿我在你眼前蒙恩。我虽然不及你的一个婢女,你还安慰我,对你的婢女说关心的话。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
路得 回答:「先生,你對我真好 !雖然我連作你的婢女也不配,你還這樣用親切的話安慰我。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
路得 講:「先生,你對𠊎恁好 !雖然𠊎連做你个使女也堪毋得,你還用親切个話來安慰𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
路得 說:「我主啊,願我在你眼前蒙恩。我雖然不及你的一個婢女,你還安慰我,對你的婢女說關心的話。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時女曰、我主也、賜我獲恩在爾眼前、蓋爾已慰了我、因爾友心然而對爾婢講、雖我比不上爾各婢之一。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
路得 说:「我主啊,愿在你眼前蒙恩。我虽然不及你的一个使女,你还用慈爱的话安慰我的心。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
路得 應講:「你對我即呢好 ;雖然我做你的女婢嘛𣍐堪得,你猶久安慰我,閣對我 — 你的女婢輕聲講好話。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lō͘-tek ìn kóng, “Lí tùi góa chiah-ni̍h hó; sui-jiân góa chòe lí ê lú-pī mā bōe-kham--tit, lí iáu-kú an-ùi góa, koh tùi góa — lí ê lú-pī khin-siaⁿ kóng hó-ōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
路得说∶“先生,你以善待我。虽然我还比不上您的一个婢女,可是您却说了这么多感人的话来安慰我。”