Ruth 2:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
波阿斯 问负责收割的工头说:“那是谁家的女子?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
波阿斯 問督刈者之僕曰、此誰氏之女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
波阿斯 就問看管收割的僕人說、那是誰家的女子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
波阿斯 問監管收割的僕人說:「那是誰家的女子?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
波阿斯问那监督收割的仆人:“那是谁家的姑娘呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
波阿斯 問督穫之僕曰、此為誰氏女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
波士 問穫者之長曰、此誰氏女乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
波阿斯 問負責收割的工頭說:「那是誰家的女子?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
波阿斯問那監督收割的僕人:“那是誰家的姑娘呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
波阿斯 问那监督收割的仆人:“这是谁家的年轻女子呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
波阿斯 問那監督收割的僕人:「這是誰家的年輕女子呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
波阿斯 问监管收割的仆人说:「那是谁家的女子?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
波阿斯 對監督收割的僕人說:「那是誰家的女子?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
波阿斯 对监督收割的仆人说:“那是谁家的女子?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
波阿斯 問領班:「那是誰家的女孩子?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
波阿斯 問工頭:「該係㖠家人个細妹仔?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
波阿斯 對監督收割的僕人說:「那是誰家的女子?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 波亞士 對厥僕設在刈禾輩之上者曰、此女係誰的。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
波阿斯 问监管收割的仆人说:「那是谁家的女子?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
波阿斯 問收割的工頭講:「此個少年查某囝仔是什麼人𪜶兜的?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pho-a-su mn̄g siu-koah ê kang-thâu kóng, “Chit-ê siàu-liân cha-bó͘ gín-á sī sím-mi̍h-lâng in tau--ê?”
Chinese Traditional ERV 2006
然后,波阿斯问当监工的仆人∶“那个年轻女子是谁家的呀?”