Ruth 2:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你看我的工人在哪一块田里收割,就跟着我的女工去,我已经吩咐工人不可欺负你。要是你渴了,就去水罐那里喝工人打回来的水。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾觀人刈於何田、即從其後 拾穗 、我已命僕 僕或作少者下同 勿狎侮爾、渴時、則往至器所、飲僕人所汲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你看我的僕人在那一塊田收割、你就跟在他們後頭、我已經吩咐他們不可欺負你、你若渴了、就可以就了傢伙去喝僕人打來的水。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的僕人在那塊田收割,你就跟着他們去。我已經吩咐僕人不可欺負你;你若渴了,就可以到器皿那裏喝僕人打來的水。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你看他们在哪块田里收割,就跟着女佣人去。我不是已经吩咐仆人不可欺负你吗?假如你渴了,就到水缸那里去,喝仆人打来的水。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
視人穫於何田、即隨其後、我命少者勿犯爾、渴時、則往器所、飲少者所汲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
觀人穫於何所、即從其後、我命少者毋犯爾、渴時則往至器所、飲少者所汲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你看我的工人在哪一塊田裡收割,就跟著我的女工去,我已經吩咐工人不可欺負你。要是你渴了,就去水罐那裡喝工人打回來的水。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你看他們在哪塊田裡收割,就跟著女傭人去。我不是已經吩咐僕人不可欺負你嗎?假如你渴了,就到水缸那裡去,喝僕人打來的水。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你看到仆人们在哪块田里收割,就随着使女们去。要知道,我已吩咐了仆人们不可碰你。你口渴了,就去水缸那里,喝仆人们打来的水。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你看到僕人們在哪塊田裡收割,就隨著使女們去。要知道,我已吩咐了僕人們不可碰你。你口渴了,就去水缸那裡,喝僕人們打來的水。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的仆人在那块田收割,你就跟着他们去。我已经吩咐仆人不可欺负你;你若渴了,就可以到器皿那里喝仆人打来的水。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要看好我的僕人正在哪塊田收割,就跟著女僕們去。我已經吩咐僕人不可侵犯你。你渴了,可以到水缸那裏喝僕人打來的水。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要看好我的仆人正在哪块田收割,就跟着女仆们去。我已经吩咐仆人不可侵犯你。你渴了,可以到水缸那里喝仆人打来的水。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
看男工到哪裡收割,你就跟著女工撿取。我已經吩咐我的男工不可欺負你。你渴了,就到水罐那裡喝他們打來的水。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看男工到㖠垤田收割,你就跈使女去拈。𠊎已經吩咐男工做毋得欺負你。你嘴燥,就到水罐該位啉男工打來个水。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要看好我的僕人正在哪塊田收割,就跟着女僕們去。我已經吩咐僕人不可侵犯你。你渴了,可以到水缸那裏喝僕人打來的水。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
注看伊等所刈之田、而隨後之、我豈非吩咐其幼人、以勿拊爾且汝渴時、徃向其皿、而飲以幼人所汲。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的仆人在那块田收割,你就跟着他们去。我已经吩咐仆人不可欺负你;你若渴了,就可以到器皿那里喝仆人打来的水。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看工人佇叨一坵園啲收割,著隨佇女工後面拾。我已經吩咐工人𣍐用得給你創治。你嘴焦的時,去水桶遐飲工人汲來的水。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ kang-lâng tī tó chi̍t khu hn̂g teh siu-koah, tio̍h tè tī lú-kang āu-bīn khioh. Góa í-keng hoan-hù kang-lâng bōe-ēng-tit kā lí chhòng-tī. Lí chhùi-ta ê sî, khì chúi-tháng hia lim kang-lâng chhiūⁿ--lâi ê chúi.”
Chinese Traditional ERV 2006
她们去哪块地收割你就去哪儿。我会去吩咐那些年轻的男工,不许他们骚扰你。你要是渴了,就到我的工人们灌好的水壶去倒水喝好了。”