Ruth 3:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拿俄米 说:“女儿啊!你只管安静等候,看这事怎样发展,因为那人今天不把事情办妥,是绝不会休息的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
姑曰、我女安坐、以觀此事如何、蓋此人於今日若不成此事、必不中止、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婆婆說、我女阿、你只管安坐等候、看這事怎樣成就、因為那人今日必不休息、直到辦完這事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
婆婆說:「女兒啊,你只管安坐等候,看這事怎樣成就,因為那人今日不辦成這事必不休息。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拿俄米说:“我女儿,你尽管安静等候,直到你知道事情怎样了结,因为那人今天不把事情办妥,绝不歇息。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
姑曰、我女歟、其安坐、以觀其事若何而成、蓋今日事苟未成、其人必不中止、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
姑曰我女坐此、以觀其事若何、蓋斯人於今日、事苟不成、必不中止。
Chinese Bible CCB (Traditional)
拿俄米 說:「女兒啊!你只管安靜等候,看這事怎樣發展,因為那人今天不把事情辦妥,是絕不會休息的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拿俄米說:“我女兒,你儘管安靜等候,直到你知道事情怎樣了結,因為那人今天不把事情辦妥,絕不歇息。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
娜娥米 说:“我的女儿啊,你就等着知道这事怎样成就吧!因为那个人今天不办成这事,绝不会罢休。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
娜娥米 說:「我的女兒啊,你就等著知道這事怎樣成就吧!因為那個人今天不辦成這事,絕不會罷休。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
婆婆说:「女儿啊,你只管安坐等候,看这事怎样成就,因为那人今日不办成这事必不休息。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
婆婆說:「女兒啊,等著吧,看這事結果如何,因為那人今日不辦妥這事,必不罷休。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
婆婆说:“女儿啊,等着吧,看这事结果如何,因为那人今日不办妥这事,必不罢休。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拿娥美 對她說:「我的女兒,不要急,你等著看這件事的發展。 波阿斯 今天不辦妥這事是不會休息的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拿娥美 講:「𠊎个妹仔啊,毋使著急,看這件事樣般發展。 波阿斯 今晡日無辦好這事定著毋會歇睏。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
婆婆說:「女兒啊,等着吧,看這事結果如何,因為那人今日不辦妥這事,必不罷休。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對之曰、我女、爾安坐待得知其事如何着落、蓋其人今日未成完是事之先、則必不安息也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
婆婆说:「女儿啊,你只管安坐等候,看这事怎样成就,因为那人今日不办成这事必不休息。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拿俄美 就講:「查某子啊,等看代誌按怎發展。今仔日代誌若無辦好勢,彼個人一定𣍐安心。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-o-bí chiū kóng, “Cha-bó͘-kiáⁿ ah, tán khòaⁿ tāi-chì án-chóaⁿ hoat-tián. Kin-á-ji̍t tāi-chì nā bô pān hó-sè, hit-ê lâng it-tēng bōe an-sim.”
Chinese Traditional ERV 2006
拿俄米说∶“孩子,我们就坐下来等着消息吧,波阿斯今天就会把事情安排妥当的。”