Ruth 3:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
波阿斯 吃过晚饭,心里舒畅,便躺在麦堆旁边睡着了。 路得 悄悄过去掀起盖在他脚上的被,躺在他脚旁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
波阿斯 飲食歡暢、臥於積麥之旁、 路得 潛至、啟其足之衾而臥、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
波阿斯 吃喝完了、心裏歡暢、就去睡在麥堆旁邊、 路得 就悄悄的來掀開他脚上的被、睡臥在那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
波阿斯 吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆旁邊。 路得 便悄悄地來掀開他腳上的被,躺臥在那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
波阿斯吃喝完了,心里舒畅,就去躺在麦堆的旁边。路得悄悄地来,掀露他的脚,躺卧下去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
波阿斯 飲食已畢、中心歡悅、往臥於麥積之首、婦乃潛至、啟其足而臥焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
波士 飲食歡悅、卧於積麥之旁、婦乃竊至、啟其足、而卧其側。
Chinese Bible CCB (Traditional)
波阿斯 吃過晚飯,心裡舒暢,便躺在麥堆旁邊睡著了。 路得 悄悄過去掀起蓋在他腳上的被,躺在他腳旁。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
波阿斯吃喝完了,心裡舒暢,就去躺在麥堆的旁邊。路得悄悄地來,掀露他的腳,躺臥下去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
波阿斯 吃喝完了,心里畅快,就去躺在麦堆边。 路得 悄悄地去掀开他脚上的遮盖,然后躺下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
波阿斯 吃喝完了,心裡暢快,就去躺在麥堆邊。 路得 悄悄地去掀開他腳上的遮蓋,然後躺下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
波阿斯 吃喝完了,心里欢畅,就去睡在麦堆旁边。 路得 便悄悄地来掀开他脚上的被,躺卧在那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
波阿斯 吃喝完了,心情暢快,就去躺臥在麥堆旁邊。 路得 悄悄走來,掀露他的腳,躺臥在那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
波阿斯 吃喝完了,心情畅快,就去躺卧在麦堆旁边。 路得 悄悄走来,掀露他的脚,躺卧在那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
波阿斯 吃完了,喝夠了,心情愉快,就到麥堆旁躺下睡了。 路得 悄悄地走了過去,掀開被子,躺在他腳邊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
波阿斯 食飽、啉罅,心情當好,就去睡在麥堆堘。 路得 恬恬仔行過去,掀開佢腳項个被,睡在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
波阿斯 吃喝完了,心情暢快,就去躺臥在麥堆旁邊。 路得 悄悄走來,掀露他的腳,躺臥在那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 波亞士 既飲食而厥心爽起時、其徃自偃在於禾堆之後、且女悄然來而提蓋厥腳之被、自偃下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
波阿斯 吃喝完了,心里欢畅,就去睡在麦堆旁边。 路得 便悄悄地来掀开他脚上的被,躺卧在那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
波阿斯 食飽飲煞,感覺真爽快,就去倒佇麥堆邊。 路得 就跕腳去,掀開伊蓋腳的外袍,倒佇伊的身邊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pho-a-su chia̍h pá lim soah, kám-kak chin sóng-khoài, chiū khì tó tī be̍h-tui piⁿ. Lō͘-tek chiū liam-kha khì, hian-khui i khàm kha ê gōa-phàu, tó tī i ê sin-piⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
波阿斯吃喝完毕,心情愉快,到麦垛旁躺下睡了。路得悄悄地走过去,掀开被子,躺在他的脚边。