Ruth 4:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
波阿斯 又邀请了城里的十位长老,对他们说:“请过来坐一坐。”他们都坐下以后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
波阿斯 自邑之長老中擇十人、謂之曰、請坐於此、彼遂坐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
波阿斯 又從那城的長老中挑選了十人、對他們說、你們也坐在這裏、他們便都坐下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
波阿斯 又從本城的長老中揀選了十人,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
波阿斯又邀请城里的十个长老,对他们说:“请坐在这里。”他们就坐下来了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃簡邑之長老十人、謂曰、請坐於此、遂坐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃簡邑之長老十人、請之偕坐。
Chinese Bible CCB (Traditional)
波阿斯 又邀請了城裡的十位長老,對他們說:「請過來坐一坐。」他們都坐下以後,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
波阿斯又邀請城裡的十個長老,對他們說:“請坐在這裡。”他們就坐下來了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
波阿斯 又从城里的长老中请来十个人,说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
波阿斯 又從城裡的長老中請來十個人,說:「請你們坐在這裡。」他們就都坐下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
波阿斯 又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:「请你们坐在这里。」他们就都坐下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
波阿斯 又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
波阿斯 又请了本城的十个长老来,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
波阿斯 又請來城裡的十位地方長老,也叫他們在那裡坐下。大家都坐定了,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
波阿斯 又對城肚請出十位長老來,請佢等在該位坐下來。大家全部坐好勢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
波阿斯 又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又取城之老輩十個人對之曰、在此坐下、故伊坐下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
波阿斯 又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:「请你们坐在这里。」他们就都坐下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
波阿斯 閣請城內十個長老來,給𪜶講:「請遮坐。」𪜶就坐啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pho-a-su koh chhiáⁿ siâⁿ-lāi cha̍p ê tiúⁿ-ló lâi, kā in kóng, “Chhiáⁿ chia chē.” In chiū chē--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
波阿斯又请了城里的十位长老 一起坐下。