Song of Solomon 1:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耳环辉映你妩媚的脸颊, 珠链轻衬你美丽的颈项。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾臉飾以瓔珞、爾項垂以珠串、甚為美觀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你臉有珠串妝飾、你頸戴珍珠項圈、甚為美觀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的兩腮因髮辮而秀美; 你的頸項因珠串而華麗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的两腮因耳环显得秀丽; 你的颈项因珠炼显得华美。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之兩頰、因髮辮而秀美、爾項炫以貫珠、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾容甚美、飾貌以珍珠、垂項以玫瑰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耳環輝映你嫵媚的臉頰, 珠鏈輕襯你美麗的頸項。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的兩腮因耳環顯得秀麗; 你的頸項因珠鍊顯得華美。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的兩頰因髮辮而秀美, 你的頸項因珠串而華麗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的两颊因发辫而秀美, 你的颈项因珠串而华丽。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你兩鬢的頭髮多麼秀美, 像珠寶鍊子繞著脖子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你兩片个面頰卵因為掛耳環非常靚, 頸筋戴等脖鍊也盡靚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的兩頰因髮辮而秀美, 你的頸項因珠串而華麗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾臉飾以珍珠之貫、且爾頸以金之鏈也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你鬢邊的妝飾互你的面真媠; 你的頷頸掛真珠鍊真好看。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí pìn-piⁿ ê chng-thāⁿ hō͘ lí ê bīn chin súi; lí ê ām-kún kòa chin-chu-liān chin hó-khòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
耳环使你的面颊越发秀美,珠串挂在你的脖子上。