Song of Solomon 1:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们要为你打造镶有银珠的金饰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕為爾作金瓔珞、嵌以銀星、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要為你作金串、嵌上銀星。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们要为你制金耳环, 用银珠点缀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必為爾製金鏈、間以銀星、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必以金條銀頂、飾汝之首。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們要為你打造鑲有銀珠的金飾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們要為你製金耳環, 用銀珠點綴。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们要为你编上金辫,镶上银钉。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們要為你編上金鏈,鑲上銀飾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们要为你编上金链,镶上银饰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,我們要為你製金鍊子, 為你配上銀的飾物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等來為你打金鍊仔, 為你鑲銀仔个妝飾品。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們要為你編上金鏈,鑲上銀飾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等將與爾造金帶類有丁銀之邊也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们要为你编上金辫,镶上银钉。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮欲給你做金的鍊仔,鑲銀的鈕仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán beh kā lí chòe kim ê liān-á, siuⁿ gûn ê liú-á.
Chinese Traditional ERV 2006
我们要为你打造黄金的耳环,再缀上银珠。