Song of Solomon 1:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王坐席的时候, 我身上的哪哒香膏芬芳四溢。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王坐席間、我之那珥達發其馨香、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王正作席時、我的那珥達發出香味。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王正坐席的時候, 我的哪噠香膏發出香味。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王正坐席的时候, 我的哪哒香膏散发芬芳的香味,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
書拉密 女思其良人曰王坐於榻、我之那達發其芬芳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
新婦曰、王坐席間、聞我馨香、
Chinese Bible CCB (Traditional)
王坐席的時候, 我身上的哪噠香膏芬芳四溢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王正坐席的時候, 我的哪噠香膏散發芬芳的香味,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王正坐席的時候, 我的哪噠香膏散發香味。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王正坐席的时候, 我的哪哒香膏散发香味。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的君王坐席的時候, 我的香水散發香氣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个君王坐席个時, 𠊎个香水發出香味。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王正坐席的時候, 我的哪噠香膏散發香氣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王爺坐在其桌時、我之甘松香揚發其濃味也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王坐桌的時, 我的哪噠芳油淐出芳味。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông chē-toh ê sî, góa ê ná-ta̍t phang-iû chhèng-chhut phang-bī.
Chinese Traditional ERV 2006
我的君王依在卧榻上,我的香料散发出奇异的芳香,