Song of Solomon 1:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以香柏树作屋梁, 以松树作椽子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我室之梁、製以柏香木、飾墻之板、製以柏木、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們房屋的棟樑都是香柏、我們護牆的花板都是松木。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们房屋的栋梁是香柏树, 房屋的椽子是松树。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕之室、香柏為梁、松木為椽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我室之梁、製以柏香木、我室之蓋、製以松木。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以香柏樹作屋梁, 以松樹作椽子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們房屋的棟梁是香柏樹, 房屋的椽子是松樹。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把香柏樹當屋子的棟樑, 把松樹當天花板。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
用香柏樹做屋頂个棟樑, 用松樹準做屋頂个桷仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等之殿柱乃柏香木、且其各梁乃松木也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
用柏香柴做厝的樑, 松柏柴做桷仔 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ēng pek-hiuⁿ-chhâ chòe chhù ê niû, chhêng-pek-chhâ chòe kak-á.
Chinese Traditional ERV 2006
***