Song of Solomon 2:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
请用葡萄干来补充我的力气, 用苹果来提振我的精神, 因为我思爱成病。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾其給我葡萄乾以蘇醒我、給我蘋果以補我力、蓋我因思愛致病、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須給我葡萄乾使我蘇醒、給我蘋果增補我力、我因思愛成病。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你們給我葡萄乾增補我力, 給我蘋果暢快我心, 因我思愛成病。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你们用葡萄饼增补我力, 用苹果恢复我的精神, 因为我因爱成病。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
請給葡萄乾以補我力、畀㰋果以暢我心、蓋我因愛致疾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
心乎愛矣、令我消魂、畀我以蘋果、食我以葡萄乾、以補我力。
Chinese Bible CCB (Traditional)
請用葡萄乾來補充我的力氣, 用蘋果來提振我的精神, 因為我思愛成病。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你們用葡萄餅增補我力, 用蘋果恢復我的精神, 因為我因愛成病。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心, 因我思爱成病。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
請你們用葡萄餅增補我力, 以蘋果暢快我的心, 因我為愛而生病。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
请你们用葡萄饼增补我力, 以苹果畅快我的心, 因我为爱而生病。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
請用葡萄乾來補養我, 用蘋果來恢復我的精神, 因我為了相思病倒了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你用葡萄乾來補𠊎个元氣, 也用蘋果來恢復𠊎个精神, 因為𠊎著到相思病噢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
請你們用葡萄餅增補我力, 以蘋果暢快我的心, 因我為愛而生病。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他攜我入宴殿、且光遊我上之旗乃情愛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心, 因我思爱成病。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
用葡萄乾丸補我的力, 用蘋果贊我的元氣; 我愛伊愛甲破病。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ēng phû-tô-koaⁿ-oân pó͘ góa ê la̍t, ēng phōng-kó chān góa ê goân-khì; góa ài i ài kah phòa-pīⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
用葡萄饼振奋我吧,用红苹果滋润我吧,因为我已经相思不已。