Song of Solomon 2:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听啊!是我良人的声音, 他攀过高岗,跃过山丘, 终于来了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
聽哉、此乃我良人之聲、正逾山越嶺而來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這乃是我良人的聲音、他正逾山越嶺而來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
聽啊 !是我良人的聲音; 看哪!他躥山越嶺而來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
听啊!这是我良人的声音, 他蹿山越岭而来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰聽之、乃我所愛者之聲、彼逾山越陵而來、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越日我聞夫子之聲、譬彼麀鹿逾越山岡、踊躍而至、立於墻後、倚窗而望、由櫺而窺、
Chinese Bible CCB (Traditional)
聽啊!是我良人的聲音, 他攀過高崗,躍過山丘, 終於來了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聽啊!這是我良人的聲音, 他躥山越嶺而來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
听啊 !是我良人的声音; 看哪!他蹿山越岭而来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
听啊!我良人的声音, 看哪!他穿山越岭而来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我聽見了愛人的聲音; 他穿山越嶺向我奔來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聽啊!𠊎情郎个聲! 看啊!佢攀山過嶺向𠊎走來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
卻我愛者之聲音也。視哉、他跳于嶺上、且躍于山上、而來也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
听啊 !是我良人的声音; 看哪!他蹿山越岭而来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,我親愛的來啦; 伊𨃟山過嶺趒趒跳跳啲來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, góa chhin-ài--ê lâi lah; i pôaⁿ-soaⁿ-kè-niá tiô-tiô-thiàu-thiàu teh lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
听哪! 这是我爱侣的声音; 看哪! 他翻山越岭向我奔来。