Song of Solomon 3:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
锡安 的少女啊, 出去看看 所罗门 王的风采吧! 他头上的王冠是他母亲在他成婚那天, 在他心中欢乐之日为他戴上的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 王婚筵之日、心喜之時、其母以冕旒冠於其首、 郇 之眾女乎、盍出而觀之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 王婚筵之日、心中喜樂時、他母與他戴上冕旒、 郇 的眾女子你們都出來觀看。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
錫安 的眾女子啊, 你們出去觀看 所羅門 王! 頭戴冠冕,就是在他婚筵的日子、 心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
锡安的众女子啊! 你们出来看看所罗门戴着的冠冕, 就是在他结婚的日子, 在他心里喜乐的时候, 他母亲给他戴上的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
郇 之眾女歟、其出而觀 所羅門 王、彼冠冕旒、乃於婚宴之日、心喜之時、其母冠之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
新婦曰、 所羅門 王娶妻欣喜、母賜冕旒、冠之於首、 郇 邑之女、盍出而觀之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
錫安 的少女啊, 出去看看 所羅門 王的風采吧! 他頭上的王冠是他母親在他成婚那天, 在他心中歡樂之日為他戴上的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
錫安的眾女子啊! 你們出來看看所羅門戴著的冠冕, 就是在他結婚的日子, 在他心裡喜樂的時候, 他母親給他戴上的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
锡安 的众女子啊, 你们出去观看 所罗门 王! 头戴冠冕,就是在他婚筵的日子、 心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
錫安的女子啊, 你們要出去觀看 所羅門 王! 他頭戴冠冕,就是在他結婚當天 心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
锡安的女子啊, 你们要出去观看 所罗门 王! 他头戴冠冕,就是在他结婚当天 心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
錫安 的女子們哪,來看 所羅門 王。 他頭上戴著冠冕, 是他成婚之日, 他興奮快樂的那一天, 他母親替他戴上的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
錫安 个細妹仔啊,來看 所羅門 王! 佢頭那戴等冠冕, 係佢結婚該日, 佢歡喜快樂該日, 厥姆為佢戴个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
錫安 的女子啊, 你們要出去觀看 所羅門 王! 他頭戴冠冕,就是在他結婚當天 心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾 旬 之各女出去看王 所羅門 、戴着其母於他過聘禮之日即他心喜樂之日所置他首上之冕也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
锡安 的众女子啊, 你们出去观看 所罗门 王! 头戴冠冕,就是在他婚筵的日子、 心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
錫安 的查某囝仔啊,著出去, 去看 所羅門 王; 伊戴王冠,伊的老母佇伊結婚快樂的日給伊戴的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sek-an ê cha-bó͘ gín-á ah, tio̍h chhut--khì, khì khòaⁿ Só͘-lô-bûn -ông; i tì ông-koan, i ê lāu-bú tī i kiat-hun khoài-lo̍k ê ji̍t kā i tì--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
耶路撒冷的少女们哪,快来吧,锡安的少女们哪,来瞻仰所罗门王吧,看一看在他成婚的日子,在那兴奋快乐的一天,他的母亲亲自替他戴上的冠冕。