Song of Solomon 3:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 王用 黎巴嫩 木为自己造了一顶轿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 王以 利巴嫩 之佳木、為己作與、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 王用 利巴嫩 佳木為自己製造一乘花輿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 王用 黎巴嫩 木 為自己製造一乘華轎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门王用黎巴嫩木, 为自己做了一乘华轿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 王以 利巴嫩 之木、為己作轎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所羅門 作輿、其木自 利巴嫩 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 王用 黎巴嫩 木為自己造了一頂轎子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門王用黎巴嫩木, 為自己做了一乘華轎。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 王用 黎巴嫩 木 为自己制造一乘华轿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 王用 黎巴嫩 木 為自己製作轎子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 王用 黎巴嫩 木 为自己制作轿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 王用 黎巴嫩 木, 為自己製造車子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 王用 黎巴嫩 个樹仔, 為自家製造轎仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 王用 黎巴嫩 木 為自己製作轎子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王 所羅門 以 利巴嫩 之木而造為自用之一輿、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 王用 黎巴嫩 木 为自己制造一乘华轿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 王用 黎巴嫩 的柴, 為家己做一頂轎。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn -ông ēng Lê-pa-lūn ê chhâ, ūi ka-kī chòe chi̍t téng kiō.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门王有一顶用黎巴嫩木做成的华轿,