Song of Solomon 4:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你好像一个石榴果园, 结满了上好的果子, 还有凤仙花和哪哒树、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾園囿所植者、乃石榴、有佳果、並有古珀露花與那珥達、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你園中所長的是石榴和佳果、古珀露花與那爾達。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你所栽种的是一所石榴园, 有极美的果子,有凤仙花和哪哒树。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之所植、乃石榴園、中有佳果、並有鳳仙花、那達樹、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所植者石榴美果、古柏香木、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你好像一個石榴果園, 結滿了上好的果子, 還有鳳仙花和哪噠樹、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你所栽種的是一所石榴園, 有極美的果子,有鳳仙花和哪噠樹。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
園中果木繁盛, 有石榴的果園, 有佳美的果實; 有鳳仙花和哪噠樹,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
園中果子樹盡多, 有石榴樹結盡靚个果子; 有鳳仙花、哪噠樹,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾各樹乃石榴之園、帶美果、有樟樹、有荊芥穗、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你栽種石榴的園,出真多種上好的果子, 閣有指甲花及哪噠樹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chai-chèng sia̍h-liû ê hn̂g, chhut chin chōe chióng siōng-hó ê ké-chí, koh ū chńg-kah-hoe kap ná-ta̍t-chhiū.
Chinese Traditional ERV 2006
你滋润的土地上佳果累累,有石榴树、凤仙花和哪哒树,有番红花、菖蒲、肉桂和各种各样的乳香树,还有没药、沉香和一切高贵的香料。