Song of Solomon 4:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的胸好像一对小鹿, 一对在百合花间吃草的孪生小鹿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二乳如雙小鹿、麀鹿所孿生者、囓芻於百合花中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你乳如百合花中吃草的一對小鹿、就是麀鹿雙生的一對小鹿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 就是母鹿雙生的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的两乳像双生的母羚羊, 是在百合花中吃草的一对小鹿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乳若麀鹿孿生之子、囓芻於百合花間、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乳若雙麀、嚙蒭於百合花中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的胸好像一對小鹿, 一對在百合花間吃草的孿生小鹿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的兩乳像雙生的母羚羊, 是在百合花中吃草的一對小鹿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, 就是母鹿双生的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 是母鹿雙生的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, 是母鹿双生的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的雙乳像一對羚羊, 像孿生的小鹿在百合花中吃草。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个兩粒乳菇像一對細鹿仔, 像雙生个羚羊在百合花當中食草。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 是母鹿雙生的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾兩乳似兩雙生幼麀、喂着於蓮花之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, 就是母鹿双生的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你兩粒奶親像一對鹿仔, 親像鹿母的雙生子, 佇百合花中啲食草。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí nn̄g lia̍p lin chhin-chhiūⁿ chi̍t tùi lo̍k-á, chhin-chhiūⁿ lo̍k-bú ê siang-siⁿ-kiáⁿ, tī pek-ha̍p-hoe tiong teh chia̍h-chháu.
Chinese Traditional ERV 2006
你丰满的乳房象一对羚羊,又象孪生的小鹿,在百合丛中蠕蠕吃草。