Song of Solomon 5:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的眼睛清澈明亮, 如同溪旁用奶洗净的白鸽, 如同镶嵌合适的宝石。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
目如溪濱之鴿、以乳洗滌、分列在豐腴之面、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眼如水旁的鴿眼、洗滌在乳內、分列在豐滿面上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的眼如溪水旁的鴿子 眼 , 用奶洗淨,安得合式。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的眼好象溪水旁的鸽子, 在奶中洗净,塑得合式。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
目若溪濱之鴿、洗滌以乳、止於滿溢之溪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
目若溪濱之鴿、以乳洗滌、行列甚整。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的眼睛清澈明亮, 如同溪旁用奶洗淨的白鴿, 如同鑲嵌合適的寶石。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的眼好像溪水旁的鴿子, 在奶中洗淨,塑得合式。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的眼如溪水旁的鸽子 眼 , 用奶洗净,安得合式。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的眼如溪水旁的鴿子, 沐浴在奶中,安得合式 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的眼如溪水旁的鸽子, 沐浴在奶中,安得合式 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的眼睛像溪水旁的鴿子, 用奶汁洗淨,站在溪流邊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个目珠像溪水滣个月鴿仔, 在乳汁當中洗身,企在溪水滣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的眼如溪水旁的鴿子, 沐浴在奶中,安得合式 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他之眼乃如鴿子立于水之灘、或于乳之池也、自舞轉于其池之滿矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的眼如溪水旁的鸽子 眼 , 用奶洗净,安得合式。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的目睭親像歇佇溪邊的粉鳥, 用奶洗過,親像寶石安置好勢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ hioh tī khoe-piⁿ ê hún-chiáu, ēng lin sóe--kè, chhin-chhiūⁿ pó-chio̍h an-tì hó-sè.
Chinese Traditional ERV 2006
他的眼睛象溪水旁的鸽子,他的牙齿如经奶洗,排如珠玉;