Song of Solomon 5:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的双颊芬芳, 犹如种满香草的花圃。 他的嘴唇好像滴着没药汁的百合花。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
腮芬芳如香花畦、如盛以香品之寶盒、唇香如百合花、又彷復滴以沒藥之汁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兩腮如香花畦、如盛香品的寶盒、脣香如百合花、又彷彿滴沒藥汁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的兩腮如香花畦, 如香草臺; 他的嘴唇 像 百合花, 且滴下沒藥汁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的两颊如香花畦, 又如香草台; 他的嘴唇像百合花, 滴下没药汁。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
頰若香花畦、又如香草壟、脣若百合花、且滴沒藥汁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿。絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的雙頰芬芳, 猶如種滿香草的花圃。 他的嘴唇好像滴著沒藥汁的百合花。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的兩頰如香花畦, 又如香草臺; 他的嘴唇像百合花, 滴下沒藥汁。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的两腮如香花畦, 如香草台; 他的嘴唇 像 百合花, 且滴下没药汁。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的兩頰如香花園, 如香草臺 ; 他的嘴唇像百合花, 滴下沒藥汁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的两颊如香花园, 如香草台 ; 他的嘴唇像百合花, 滴下没药汁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的兩頰像花圃那樣可愛, 種滿了香草。 他的嘴唇像百合花, 給沒藥汁潤濕了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个面頰卵像歸廂个香花, 也像歸臺个香草。 佢个嘴唇像百合花, 滴下沒藥汁。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的兩頰如香花園, 如香草臺 ; 他的嘴唇像百合花, 滴下沒藥汁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他之鬢乃似味類之叢樹、或香花之林也、他之唇乃蓮花然、滴以自流之沒藥也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的两腮如香花畦, 如香草台; 他的嘴唇 像 百合花, 且滴下没药汁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的嘴䩃親像花園淐出芳味; 伊的嘴唇親像百合花,滴落真芳的沒藥。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê chhùi-phóe chhin-chhiūⁿ hoe-hn̂g chhèng-chhut phang-bī; i ê chhùi-tûn chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe, tih-lo̍h chin phang ê bu̍t-io̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
他的两颊象香花圃,芬芳四溢。 他的嘴唇象没药润湿的百合花;