Song of Solomon 5:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的双臂如同镶着水苍玉的金杖, 身体如同镶嵌蓝宝石的象牙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
臂如金管、嵌以黃玉、身如象牙、其色光潤、鑲以藍寶石、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
臂如金管鑲嵌璧璽、身如雕刻的象牙、週圍鑲滿藍寶石。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的兩手 好像 金管, 鑲嵌水蒼玉; 他的身體 如同 雕刻的象牙, 周圍鑲嵌藍寶石。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的双手像金管, 镶嵌着水苍玉; 他的躯体如象牙块, 周围包着蓝宝石。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
手若金管、嵌以黃玉、身若象牙、飾以碧玉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
手帶金釧、嵌以黃玉、身若象齒、其色光潤、鑲以青玉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的雙臂如同鑲著水蒼玉的金杖, 身體如同鑲嵌藍寶石的象牙。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的雙手像金管, 鑲嵌著水蒼玉; 他的軀體如象牙塊, 周圍包著藍寶石。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的两手 好像 金管, 镶嵌水苍玉; 他的身体 如同 雕刻的象牙, 周围镶嵌蓝宝石。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的雙手宛如金條, 鑲嵌水蒼玉; 他的身體如同雕刻的象牙, 周圍鑲嵌藍寶石。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的双手宛如金条, 镶嵌水苍玉; 他的身体如同雕刻的象牙, 周围镶嵌蓝宝石。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的雙手均勻, 帶著鑲寶石的手鐲。 他的軀幹像光滑的象牙, 鑲嵌著藍寶石。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个雙手像金仔做个管仔, 鑲等寶石。 佢个身體像光滑个象牙, 鑲等藍寶石。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的雙手宛如金條, 鑲嵌水蒼玉; 他的身體如同雕刻的象牙, 周圍鑲嵌藍寶石。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他手腕有金釧、滿設以綠寶石、他之腰帶、光然以象牙、鑲以青寶石也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的两手 好像 金管, 镶嵌水苍玉; 他的身体 如同 雕刻的象牙, 周围镶嵌蓝宝石。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的雙手親像金的柺鑲青玉; 伊的身軀親像光滑的象牙鑲藍寶石。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê siang-chhiú chhin-chhiūⁿ kim ê koáiⁿ siuⁿ chhiⁿ-ge̍k; i ê seng-khu chhin-chhiūⁿ kng-ku̍t ê chhiūⁿ-gê siuⁿ nâ-pó-chio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
他的双臂象镶满宝玉的金柱,他的身体宛如象牙,缀满钻石;