Song of Solomon 5:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我虽然躺在床上,心却清醒。 我听见我的良人叩门,说: “开门吧!我的妹妹,我的爱人, 我完美无瑕的小鸽子啊, 我的头上沾满了露水, 头发被夜间的露珠弄湿了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我身寢而心寤、我聞我良人之聲、叩門呼曰、我之妹、我之佳耦、美麗如鴿、才德全備、求爾為我啟門、因我首霑濡以露、髮以夜露而滴濕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我身雖睡、我心卻醒、我聽得我良人的聲音叩門說、我妹子、我佳耦、美如鴿子的、才德全備的、求你為我開門、因我頭滿露水、頭髮被夜露滴溼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我身睡臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音; 他敲門 說 : 我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我的完全人, 求你給我開門; 因我的頭滿了露水, 我的頭髮被夜露滴濕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我身虽然睡卧,我心却醒。 这是我的良人的声音,他敲着门说: “我的妹妹,我的佳偶, 我的鸽子,我的完全人哪!求你给我开门; 因为我的头满了露水, 头发给夜露滴湿。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
書拉密 女曰我身寢而心寤、聞我所愛者之聲、叩門曰、我姊妹、我嘉偶、我鴿、我完人歟、為我啟門、我首蒙露、我髮為夜露所霑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
新婦曰、我身寢而心寤、夢中聽夫子之聲、叩門呼曰、我之愛妃、美麗若鴿、德無不備、夜深露下、我髮沾濡、爾其啟門、容我入室。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我雖然躺在床上,心卻清醒。 我聽見我的良人叩門,說: 「開門吧!我的妹妹,我的愛人, 我完美無瑕的小鴿子啊, 我的頭上沾滿了露水, 頭髮被夜間的露珠弄濕了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我身雖然睡臥,我心卻醒。 這是我的良人的聲音,他敲著門說: “我的妹妹,我的佳偶, 我的鴿子,我的完全人哪!求你給我開門; 因為我的頭滿了露水, 頭髮給夜露滴濕。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我身睡卧,我心却醒。 这是我良人的声音; 他敲门 说 : 我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我的完全人, 求你给我开门; 因我的头满了露水, 我的头发被夜露滴湿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我身躺臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音; 他敲門: 「我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我完美的人兒, 請你為我開門; 因我的頭沾滿露水, 我的髮被夜露滴濕。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我身躺卧,我心却醒。 这是我良人的声音; 他敲门: “我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我完美的人儿, 请你为我开门; 因我的头沾满露水, 我的发被夜露滴湿。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我雖然躺著,心裡卻清醒; 我夢見愛人在門外敲門。 親愛的,讓我進來吧, 我的愛人,我的鴿子。 我的頭上滿是露水; 我的頭髮被夜霧濕透了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎雖然睡等,總係心還無睡; 𠊎聽到𠊎个情郎搉門: 𠊎个阿妹,㧯𠊎開門啊, 𠊎完美个情妹,𠊎个月鴿仔啊! 𠊎滿頭那露水; 頭那毛被暗晡時个露水打濕了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我身躺臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音; 他敲門: 「我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我完美的人兒, 請你為我開門; 因我的頭沾滿露水, 我的髮被夜露滴濕。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我睡着時、我心尚醒着、○拍門者係我愛者之聲、云、我姊也、我慰者、我鴿者、我無玷者、請開於我也。因我首滿以露、且我鬢髮以夜之滴也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我身睡卧,我心却醒。 这是我良人的声音; 他敲门 说 : 我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我的完全人, 求你给我开门; 因我的头满了露水, 我的头发被夜露滴湿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我啲睏,毋拘心猶精神。 聽咧,我親愛的啲拍門,講: 我的小妹,我的愛人, 我純全的粉鳥,給我開門; 我的頭殼互露水滴霑, 我的頭毛霑漉漉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa teh khùn, m̄-kú sim iáu cheng-sîn. Thiaⁿ leh, góa chhin-ài--ê teh phah-mn̂g, kóng: Góa ê sió-bē, góa ê ài-jîn, góa sûn-choân ê hún-chiáu, kā góa khui-mn̂g; góa ê thâu-khak hō͘ lō͘-chúi tih-tâm, góa ê thâu-mn̂g tâm-lok-lok.
Chinese Traditional ERV 2006
我虽然已经入睡,心里却还清醒; 我听到声音! 那是我的爱侣在敲门∶ “我的亲亲,我的所爱,开开门让我进来吧,我的小鸽子,我的心上人。 我的头上挂满了露水,我的头发被夜雾打湿了。”