Song of Solomon 5:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可是我已经脱了衣裳,怎能再穿上呢? 我已经洗了脚,怎能再沾土呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我曰、我已解衣、焉能復著、我已濯足、焉能復污、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我回答說、我已脫我衣、豈可再穿、我已洗我脚、豈可再污。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我回答說 : 我脫了衣裳,怎能再穿上呢? 我洗了腳,怎能再玷污呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我回答:“我脱了外衣, 怎能再穿上呢? 我洗了脚, 怎能再弄脏呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我曰、我已解衣、焉能復衣、我已濯足、焉可再污、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我曰、我已解衣、焉能衣之、我曾濯足、焉可污之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
可是我已經脫了衣裳,怎能再穿上呢? 我已經洗了腳,怎能再沾土呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我回答:“我脫了外衣, 怎能再穿上呢? 我洗了腳, 怎能再弄髒呢?”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我回答说 : 我脱了衣裳,怎能再穿上呢? 我洗了脚,怎能再玷污呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我脫了衣裳,怎能再穿上呢? 我洗了腳,怎可再弄髒呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我脱了衣裳,怎能再穿上呢? 我洗了脚,怎可再弄脏呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我已經脫了衣服, 怎好再起來穿衣呢? 我已經洗了腳, 怎好再弄髒呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎已經脫衫了, 樣愛𠊎䟘起來著轉去呢? 𠊎个腳已經洗淨浰囉, 樣好過打垃圾呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我脫了衣裳,怎能再穿上呢? 我洗了腳,怎可再弄髒呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我脫了我衣、且安得穿着之、我洗了腳、安得復染之、○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我回答说 : 我脱了衣裳,怎能再穿上呢? 我洗了脚,怎能再玷污呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我已經褪衫,著閣穿噢? 我已經洗腳,著閣拍垃墋噢?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa í-keng thǹg-saⁿ, tio̍h koh chhēng o͘h? Góa í-keng sóe-kha, tio̍h koh phah lâ-sâm o͘h?
Chinese Traditional ERV 2006
“我已经脱了衣服,怎好起来再穿呢? 我已经洗了脚,怎好再弄脏呢?”