Song of Solomon 6:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的良人下到自己的园中, 在香草花圃中牧放他的羊群, 采集百合花。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之良人、必入其園、至香花畦旁、游行園中、採百合花、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的良人必下入自己園中、到香花畦旁、在園中游行採百合花。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的良人下入自己園中, 到香花畦, 在園內牧放 羣羊 , 採百合花。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的良人下到自己的园中, 下到香花畦那里, 在园内细赏, 采摘百合花。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
對曰我所愛者、乃入其園、至彼香花畦畔、牧羣羊於諸園、且採百合之花、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
新婦曰、我之夫子適園、嗅芬芳之草、採百合之花。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的良人下到自己的園中, 在香草花圃中牧放他的羊群, 採集百合花。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的良人下到自己的園中, 下到香花畦那裡, 在園內細賞, 採摘百合花。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的良人下入自己园中, 到香花畦, 在园内牧放 群羊 , 采百合花。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的良人進入自己園中, 到香花園, 在園內放牧, 採百合花。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的良人进入自己园中, 到香花园, 在园内放牧, 采百合花。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的愛人到自己的園子去, 花床盛開著鳳仙花。 他在那裡牧放羊群, 採摘百合花。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个情郎去自家个園肚 , 花園當開等香花。 佢在園肚掌羊仔, 摘百合花。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的良人進入自己園中, 到香花園, 在園內放牧, 採百合花。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我愛者下去至他之園中至其各香樹之林、以為在其園而食也、並為摘各蓮花也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的良人下入自己园中, 到香花畦, 在园内牧放 群羊 , 采百合花。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我親愛的落去伊的園, 去淐出芳味的花園; 伊佇園內飼羊, 閣挽百合花。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chhin-ài--ê lo̍h-khì i ê hn̂g, khì chhèng-chhut phang-bī ê hoe-hn̂g; i tī hn̂g-lāi chhī iûⁿ, koh bán pek-ha̍p-hoe.
Chinese Traditional ERV 2006
我的爱侣到他自己的花园去了,他到那开满香花的园圃,在那里牧放羊群,采摘百合花。