Song of Solomon 7:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我属于我的良人, 是他所恋慕的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
口如旨酒、我之良人飲之、必覺舒暢、亦使寢者寢中發言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你口清香如旨酒。 我良人飲下這酒、覺得舒暢、使寢臥的人睡中發言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我屬我的良人, 他也戀慕我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我属我的良人, 他也恋慕我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我屬我所愛者、彼亦戀我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
新婦曰、我屬夫子、夫子戀我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我屬於我的良人, 是他所戀慕的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我屬我的良人, 他也戀慕我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我属我的良人, 他也恋慕我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我屬我的良人, 他也戀慕我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我属我的良人, 他也恋慕我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我屬我的愛人; 我愛人戀慕著我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎屬𠊎个情郎; 吾情郎戀慕𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我屬我的良人, 他也戀慕我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我乃屬我之愛者、且他之情願向我也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我属我的良人, 他也恋慕我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我屬我親愛的, 伊所戀慕的是我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sio̍k góa chhin-ài--ê, i só͘ loân-bō͘--ê sī góa.
Chinese Traditional ERV 2006
[女]∶我属于我的爱侣,他也眷恋着我。