Song of Solomon 8:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我是一面墙, 我的双乳像城楼, 我在他眼中像找到平安的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我如城垣、我乳如樓、我在良人前大蒙恩寵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我如城牆、我乳如樓、我在良人眼前大得恩寵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我是牆; 我兩乳像 其上的 樓。 那時,我在他眼中像得平安的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我是墙,我的两乳像其上的塔; 我在他的眼中像寻得安乐的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
女曰我乃城垣、我乳若樓、彼則視我如得安焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
新婦曰、我若城垣、我若高臺、故獲恩寵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我是一面牆, 我的雙乳像城樓, 我在他眼中像找到平安的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我是牆,我的兩乳像其上的塔; 我在他的眼中像尋得安樂的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我是墙; 我两乳像 其上的 楼。 那时,我在他眼中像得平安的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我是牆, 我的兩乳像塔。 那時,我在他眼中是找到平安的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我是墙, 我的两乳像塔。 那时,我在他眼中是找到平安的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我是一堵牆, 我的雙乳是上面的塔。 我的愛人知道, 我從他得到安寧滿足。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就係圍牆, 𠊎个乳菇像頂高个高塔。 𠊎个情郎知, 𠊎會帶來 美滿幸福。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我是牆, 我的兩乳像塔。 那時,我在他眼中是找到平安的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我乃墻也、且我之乳乃似堡樓也、時我在地眼看如可使得平安之一也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我是墙; 我两乳像 其上的 楼。 那时,我在他眼中像得平安的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我是牆,我的奶親像兩個塔; 我親愛的一下看著我,就心滿意足。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sī chhiûⁿ, góa ê lin chhin-chhiūⁿ nn̄g ê thah; góa chhin-ài--ê chi̍t-ē khòaⁿ-tio̍h góa, chiū sim-móa-ì-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
我是城墙,我的双乳是凸出墙外的高塔; 我的爱侣从我这里得到 满足。