Song of Solomon 8:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你这住在园中的人啊, 同伴们都在聆听你的声音, 求你让我也听见吧!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居於園中者乎、伴侶欲聞爾聲、求爾使我聞之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你這住在園中的、伴侶都聽你的聲音、求你使我也得聽見。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得聽見。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你这住在园中的啊! 我的同伴都在细听你的声音; 愿你使我也听见。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
良人曰爾居園者、同儔欲聞爾聲、請使我聆之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
良人曰、爾居園囿、我之同儔、已聞爾聲、我亦欲聞之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你這住在園中的人啊, 同伴們都在聆聽你的聲音, 求你讓我也聽見吧!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你這住在園中的啊! 我的同伴都在細聽你的聲音; 願你使我也聽見。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得以聽見。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得以听见。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
親愛的,讓我從園中聽見你的聲音; 我的同伴都等著聽你說話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个情妹,你住在園中, 朋友全部聽你講話, 求你使𠊎也聽得到你个聲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得以聽見。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾居于園間者歟、爾各侶伴皆聽爾聲、惟亦使我聽之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𫢶佇園內的查某囝仔啊,同伴攏啲聽你的聲, 你嘛互我聽一下。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tiàm tī hn̂g-lāi ê cha-bó͘ gín-á ah, tâng-phōaⁿ lóng teh thiaⁿ lí ê siaⁿ, lí mā hō͘ góa thiaⁿ--chi̍t-ē.
Chinese Traditional ERV 2006
你这住在园中的人哪,朋友们都在凝听你的声音,让我也听一听。