Titus 1:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
持守所领受的真道,以便能够以纯正的教导劝勉人,驳倒那些反对的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
恆守所學之真道、能以正道勸勉人、且折服好辯駁者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
常守所學的真道、就能將正教勸勉人、折服好辯駁的人、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
恆守所學之聖道、致能以正教勸勉人、折服好辯駁之人。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
坚守那合乎教义、可靠的真道,好使他能够用纯正的道理劝勉人,并且能够折服反对的人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
常守所學的真道、就能將正理勸勉人、並且折服那些辯駁的人、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
持守所訓之真道、俾能以正教勸誨、折服有違言者、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恆守所學真理、以正道教人、逆理者、詰折之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人。又能把爭辯的人駁倒了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
堅守所教真實的話,就能以純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
依照其所學,謹守可靠之道,庶幾能藉純正的教理去規勸人,並且能說服持反對論者的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們為了可恥的利益,教訓一些不應該教導的事,敗壞人的全家,你務要堵住他們的嘴。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
坚守那合乎教导的信实话语;这是为了要他不但能用健全的教义劝勉人,而且能使那些反对的人知罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
堅守那合乎教導的信實話語;這是為了要他不但能用健全的教義勸勉人,而且能使那些反對的人知罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所學習的真理、要常常守着、把正道教訓人、碰着不順理的便駁回他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
堅守合乎教義的可靠之道,就能將健全的教導勸勉人,又能駁倒爭辯的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
坚守合乎教义的可靠之道,就能将健全的教导劝勉人,又能驳倒争辩的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他必須堅守那可靠、符合教義的教訓。這樣,他就能夠用健全的教義來感化別人,同時糾正那些反對的人的錯誤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛堅守該可靠、符合真道个教訓;恁樣,正有辦法用健全个教訓來感化別人,並糾正該兜反對个人,指出佢等个毋著。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
堅守合乎教義的可靠之道,就能將健全的教導勸勉人,又能駁倒爭辯的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
堅守其信言、照所被教以能因正道、連勸、連辯闢拒敵之輩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
恆守所學之真道、使其能以正理勸勉人、且折服諸辯駁者、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
持夫依教之信道、使能以正教勸誨、有違言者質責之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊著堅守彼個可靠符合教義的信息,按呢才會當用健全的教示勸勉人,辯倒反對的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tio̍h kian-siú hit-ê khó-khò hû-ha̍p kàu-gī ê sìn-sit, án-ni chiah ōe-tàng ēng kiān-choân ê kà-sī khoàn-bián lâng, piān-tó hoán-tùi ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
他必须恪守那符合教义值得信赖的信息,以便他能用健全的教导去劝告人们,并且驳斥反对它的人。