Titus 2:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这恩典教导我们除掉不敬虔的心和世俗的私欲,在今世过自律、公义、敬畏上帝的生活,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
教我儕除諸不虔及世之情慾、得以自守公義虔敬、在此世度日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
教訓我們除去不虔敬的心、和世俗的情欲、得以自守、公義、敬虔、在這世上度日、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
教訓我等、棄絕不敬虔之心、與世俗之情欲、當以自守、公義、敬虔、在此世度日、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
教訓我們除去不敬虔的事、和世俗的情欲、得以自守、公義、敬虔、在這世上度日、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
教我儕棄絕不虔、與世俗之慾、而以貞正、公義、敬虔、度生於今世、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
教我棄諸不虔與私欲、生於斯世、必廉節、公義、敬虔、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
教訓我們除去不敬虔的心,和世俗的情慾,在今世自守,公義,敬虔度日;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
指導我們除去不敬虔的心,和這世界的情慾,並要在現今的時代中自守,公正,敬虔的生活度日;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
訓練我們放棄不虔敬之心和凡俗之慾,在今世理智地、正直地、虔誠地生活,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這恩典管教我們,使我們拒絕不敬神的事和地上的欲望,在今世能過自制、公義、敬神的生活,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
教我們把一概不恭不敬、和邪欲的事都丟棄了、生在這個世上、必定要行為廉節、做事公義、恭敬上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
訓練我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世過克己、正直、敬虔的生活,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
训练我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世过克己、正直、敬虔的生活,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這恩典訓練我們棄絕不敬虔的行為和屬世的私慾,在世上過著自制、正直、敬虔的生活,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這恩典訓練𠊎等:愛棄絕無敬虔个生活㧯屬世个私慾;在今生愛用節制、正直,㧯敬虔來過日仔,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
訓練我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世過克己、正直、敬虔的生活,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
訓我等棄不畏神之事、絕世俗之欲、生于此世以廉、以義、以虔、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
訓我等除諸不虔敬、及世俗之情欲、得以自守、公義、敬虔、在此世度日、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
懲我以非夫不虔與世閒諸慾、而生於今之世惟志正、且義、且虔、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
訓練咱棄拺無敬虔的生活及屬世的慾望,佇現今的時代過守己、正直,及敬虔的生活,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hùn-liān lán khì-sak bô kèng-khiân ê seng-oa̍h kap sio̍k-sè ê io̍k-bōng, tī hiān-kim ê sî-tāi kè siú-kí, chèng-ti̍t, kap kèng-khiân ê seng-oa̍h,
Chinese Traditional ERV 2006
它教导我们,应该摒弃不虔诚的行为和尘世的欲望,我们在现世的生活方式应该是明智的、正直的,应该全心全意地把我们自己献给上帝,