Titus 2:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
自制、贞洁、持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自制、貞潔、守家、善良、順服其夫、免天主之道被人毀謗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
自守、貞潔、安分在家、善良、順服丈夫、免得天主的道理、被人毁謗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
自守、貞潔、安分在家、善良、順服丈夫、免致 神之道、被人毀謗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得 神的道受毁谤。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
自守、貞潔、安分治內、善良、順服丈夫、免得上帝的道、被人毀謗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
貞正、清潔、善良、操作於家、服從其夫、免上帝之道見謗、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必廉節貞靜、處內懿行、毋違夫子、免人謗讟上帝道、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,服從自己的丈夫,免得上帝的道理被毀謗。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
謹守,貞潔,料理家務,待人良善,順服自己的丈夫;否則恐怕神的話被人侮辱。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
謹慎而貞潔,專心家事而賢良,並且順服自己的夫婿,不能使 神的道受毁謗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
自律、贞洁、善理家务、良善、服从自己的丈夫,免得神的话语 受到亵渎。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
自律、貞潔、善理家務、良善、服從自己的丈夫,免得神的話語 受到褻瀆。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得上帝的道理被毁谤。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
定要廉潔貞節、不多出門、一味行善、不要違拗丈夫、免得人家毀謗上帝的道理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得上帝的道被毀謗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得上帝的道被毁谤。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
怎樣管束自己,要貞潔,勤於家務,慈善,順服丈夫,免得上帝的道受毀謗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
訓練姖等樣般約束自家,過貞潔个生活,料理家務,有慈悲心,順從老公,免得上帝个道受譭謗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得 神的道被毀謗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為廉貞善務家、順其夫、勿使神之言見譵怨。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
自守、貞潔、安分治內、善良、順服其夫、免上帝之道被人毀謗、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
志正、貞潔、操作於家、善而服己夫、免上帝道被謗讟、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣著守己,貞潔,𠢕理家,親切,順服丈夫,上帝的道理才𣍐受誹謗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh tio̍h siú-kí, cheng-kiat, gâu lí-ke, chhin-chhiat, sūn-ho̍k tiōng-hu, Siōng-tè ê tō-lí chiah bōe siū húi-pòng.
Chinese Traditional ERV 2006
要慎重、纯洁、照顾好家庭、善良、服从丈夫,免得让人指责上帝的信息。