Titus 3:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要提醒众人顺服执政掌权者,要服从,随时准备做各种善事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當勸人記憶服於執政者、秉權者、順從其命、隨時有備、行諸善事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你應當題醒他們、呌他們順服執政的、掌權的、遵他的命、隨時願行各樣善事、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾當提醒伊等、使之順服執政者、掌權者、遵其命令、隨時願行各善事、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要提醒他们服从执政的和掌权的,听从他们,随时准备作各种善工。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你須要使眾人記念、應當順服執政的、掌權的、隨時願行各樣善事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾提撕彼眾、當服有位有權者而順從之、以備諸善、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
教人當服有位從政、百善悉備、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你要題醒眾人,叫他們服從作官的,掌權的,聽他們的命令,准備作各樣的善工。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你要題醒眾人務要順服作官的和掌權的,遵他的命,準備着實行各樣的善工。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
務必促眾人勿忘對統治者和權勢們表示服從而聽命,隨時準備担任各種善業:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要提醒他們服從執政的和掌權的,聽從他們,隨時準備作各種善工。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你提醒他们要服从统治者和掌权者,要顺从,并要为一切美善的工作做好准备;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你提醒他們要服從統治者和掌權者,要順從,並要為一切美善的工作做好準備;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
教人家要心服那有官職的、和理民事的人、百般的好事都要完全。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要提醒眾人,叫他們順服執政的、掌權的,要服從,預備行各樣善事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要提醒众人,叫他们顺服执政的、掌权的,要服从,预备行各样善事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要提醒大家,要他們服從執政者和當權者,聽從命令,隨時隨地做各樣好事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛提醒大家,喊佢等愛服從執政者㧯掌權者,聽從命令,隨時隨地去行各種个好事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要提醒眾人,叫他們順服執政的、掌權的,要服從,預備行各樣善事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
示之服君吏、聽憲之命、自為凖備于善工、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾須使眾記憶、當順服執政者、掌權者、隨時備行諸善事、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾提撕眾、其服諸執政、操權、而聽上、備適百善、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著提醒大家服從執政者及當權者,通準備好勢做逐項好事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h thê-chhíⁿ tāi-ke ho̍k-chiông chip-chèng-chiá kap tong-koân-chiá, thang chún-pī hó-sè chòe ta̍k-hāng hó-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
你要不断地提醒众人,叫他们顺从统治者和当权者,要服从他们,要随时随地乐于行善。