Zechariah 1:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
站在番石榴树间的那位对我说:“这些是耶和华派来巡视大地的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
立於岡拈樹間者曰、此乃主所遣遍游 遍游或作游行下同 於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那站在岡拈樹中的人說、這是奉主差遣游行在地上的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那站在番石榴樹中間的人說:「這是奉耶和華差遣在遍地走來走去的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那站在番石榴树中间的人回答:“这些就是耶和华所差遣在遍地巡逻的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
立於岡拈樹間者曰、此乃耶和華所遣、遍遊大地者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
立於岡拈樹間者曰、此乃 耶和華 所遣、遍歷塵寰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
站在番石榴樹間的那位對我說:「這些是耶和華派來巡視大地的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那站在番石榴樹中間的人回答:“這些就是耶和華所差遣在遍地巡邏的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那站在桃金娘树中间的人回应说:“这些是耶和华派遣去遍地巡行的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那站在桃金娘樹中間的人回應說:「這些是耶和華派遣去遍地巡行的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那站在番石榴树中间的人说:「这是奉耶和华差遣在遍地走来走去的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那站在番石榴樹中間的人回答說:「這是奉耶和華差遣,在遍地巡邏的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那站在番石榴树中间的人回答说:“这是奉耶和华差遣,在遍地巡逻的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那停在番石榴樹林中的天使說:「牠們是上主派遣到地上來巡查的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,該停 在石榴樹園中个人講:「這兜係上主派來地上巡查个。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那站在番石榴樹中間的人回答說:「這是奉耶和華差遣,在遍地巡邏的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且立在米耳樹中之人、答曰、是乃神主所差為來地間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那站在番石榴树中间的人说:「这是奉耶和华差遣在遍地走来走去的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個徛佇長青樹中間的人應講:「諸個是上主差派來佇地上巡邏的。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê khiā tī tiông-chheng-chhiū tiong-kan ê lâng ìn kóng, “Chiah-ê sī Siōng Chú chhe-phài lâi tī tōe-chiūⁿ sûn-lô--ê.”
Chinese Traditional ERV 2006
站在番石榴林里的那人应声答道∶“这些马是主派来巡查大地的。”