Zechariah 1:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华用仁慈、安慰的话回答那位与我说话的天使。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主以善言慰藉與我言之天使、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主對那與我說話的天使說恩言和安慰話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華就用美善的安慰話回答那與我說話的天使。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华就用满有恩慈和安慰的话回答那与我说话的天使。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華以善言慰語、答與我言之使、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 以善言、慰藉與我言之使者、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華用仁慈、安慰的話回答那位與我說話的天使。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華就用滿有恩慈和安慰的話回答那與我說話的天使。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华就用和善安慰的话回答了那与我说话的天使。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華就用和善安慰的話回答了那與我說話的天使。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华就用美善的安慰话回答那与我说话的天使。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華就用美善的話和安慰的話回答那與我說話的天使。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华就用美善的话和安慰的话回答那与我说话的天使。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主用仁慈安慰的話回答那對我說話的天使。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主用溫柔安慰个話回答該㧯𠊎講話个天使。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華就用美善的話和安慰的話回答那與我說話的天使。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主以美言、以慰言、而答對我講之神使也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华就用美善的安慰话回答那与我说话的天使。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主就用仁慈安慰的話,應及我講話彼個使者。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú chiū ēng jîn-chû an-ùi ê ōe, ìn kap góa kóng-ōe hit-ê sù-chiá.
Chinese Traditional ERV 2006
主用安祥慈爱的话答复了跟我说话的天使。