Zechariah 1:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以耶和华说,‘我必怀着怜悯回到 耶路撒冷 ,我的殿必在那里重建,必有准绳丈量 耶路撒冷 。这是万军之耶和华说的。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主如是云、我必施矜憫、復臨 耶路撒冷 、 或作故主如是云我必復施矜憫歸耶路撒冷 我之殿必復建在其中、必復用準繩、建築 耶路撒冷 之城垣、此乃萬有之主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此主如此說、我必再施憐憫回到 耶路撒冷 、我的殿必重建在其中、必再用準繩建築 耶路撒冷 城牆、這是萬有的主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以耶和華如此說:現今我回到 耶路撒冷 ,仍施憐憫,我的殿必重建在其中,準繩必拉在 耶路撒冷 之上。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,耶和华这样说:我要怀着怜悯的心回到耶路撒冷,我的殿必在城中重建 。绳子必拉在耶路撒冷之上。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故耶和華云、我以矜憫而返 耶路撒冷 、我室必建其中、引繩於 耶路撒冷 、萬軍之耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我 耶和華 復臨 耶路撒冷 、而矜憫之、以繩量度、建我殿於其中、我萬有之主 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以耶和華說,『我必懷著憐憫回到 耶路撒冷 ,我的殿必在那裡重建,必有準繩丈量 耶路撒冷 。這是萬軍之耶和華說的。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,耶和華這樣說:我要懷著憐憫的心回到耶路撒冷,我的殿必在城中重建 。繩子必拉在耶路撒冷之上。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此耶和华如此说:我在怜悯中回到了 耶路撒冷 ,我的殿必在城中重建,准绳必拉在 耶路撒冷 之上。’这是万军之耶和华的宣告。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此耶和華如此說:我在憐憫中回到了 耶路撒冷,我的殿必在城中重建,準繩必拉在 耶路撒冷 之上。』這是萬軍之耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以耶和华如此说:现今我回到 耶路撒冷 ,仍施怜悯,我的殿必重建在其中,准绳必拉在 耶路撒冷 之上。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以耶和華如此說:現在我回到 耶路撒冷 ,仍要施憐憫,我的殿要重建在其中,準繩必拉在 耶路撒冷 之上。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以耶和华如此说:现在我回到 耶路撒冷 ,仍要施怜悯,我的殿要重建在其中,准绳必拉在 耶路撒冷 之上。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,我回到 耶路撒冷 ,要憐憫這城。我的聖殿必須重建,聖城必須重修。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎轉到 耶路撒冷 ,愛憐憫這城。𠊎个聖殿一定愛重建,聖城一定愛整好。這係𠊎 — 上主、萬軍个元帥講个。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以耶和華如此說:現在我回到 耶路撒冷 ,仍要施憐憫,我的殿要重建在其中,準繩必拉在 耶路撒冷 之上。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神主如此曰、我以恤憐而歸 耶路撒冷 、又在之內將建我堂也。神主者、諸軍之神言之矣。且在 耶路撒冷 將有個線伸張也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以耶和华如此说:现今我回到 耶路撒冷 ,仍施怜悯,我的殿必重建在其中,准绳必拉在 耶路撒冷 之上。这是万军之耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,我欲倒轉來疼惜 耶路撒冷 ;佇遮我的殿欲重建,城欲重起。」上主 — 萬軍的統帥按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, góa beh tò-tńg-lâi thiàⁿ-sioh Iâ-lō͘-sat-léng; tī chia góa ê tiān beh tiông-kiàn, siâⁿ beh têng-khí.” Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,主说∶ ‘我将带着仁爱返回耶路撒冷; 我的居处将在那里重新建起,复兴的量绳要在那里重新拉起。’