Zechariah 1:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,你要告诉百姓,万军之耶和华说,‘你们要归向我,我就回到你们那里。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當告之曰、萬有之主如是云、爾曹歸誠於我、我必復眷顧爾、 復眷顧爾原文作歸於爾 萬有之主已言之矣、 或作爾當告之日萬有之主如是云爾曹歸誠於我此乃萬有之主所言萬有之主曰我必復眷顧爾曹
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須告訴他們說、萬有的主耶和華如此說、你們須歸向我、這是萬有的主耶和華說的、萬有的主耶和華說、我必仍復眷愛你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你要對 以色列 人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,我就轉向你們。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,你要对众民说:‘万军之耶和华这样说:你们要转向我 ,我就必转向你们 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故當告民曰、萬軍之耶和華云、爾其返於我、我則返於爾、萬軍之耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當告斯民云、萬有之主 耶和華 曰、爾歸誠於我、我必復加眷顧、我萬有之主 耶和華 已言之矣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,你要告訴百姓,萬軍之耶和華說,『你們要歸向我,我就回到你們那裡。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,你要對眾民說:‘萬軍之耶和華這樣說:你們要轉向我 ,我就必轉向你們 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此你要对我的子民 说:‘万军之耶和华如此说:你们当转向我!’这是万军之耶和华的宣告。‘我就转向你们!’这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此你要對我的子民 說:『萬軍之耶和華如此說:你們當轉向我!』這是萬軍之耶和華的宣告。『我就轉向你們!』這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你要对 以色列 人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要對 以色列 人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,這是萬軍之耶和華說的,我就轉向你們,這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要对 以色列 人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,这是万军之耶和华说的,我就转向你们,这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要對 以色列 人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,這是萬軍之耶和華說的,我就轉向你們,這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃爾對伊等道、云、神主者、諸軍之神、有如此云、神主者、諸軍之神、曰、爾等轉向我也、則我將轉向爾也、是乃神主者、諸軍之神所言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你要对 以色列 人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以你著給人民講:『上主 — 萬軍的統帥按呢吩咐:恁著歸向我,我就轉向恁。』上主 — 萬軍的統帥按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í lí tio̍h kā jîn-bîn kóng, ‘Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni hoan-hù: Lín tio̍h kui-ǹg góa, góa chiū choán-ǹg lín.’ Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
现在,你要晓喻你的人民∶‘全能的主是这样说的∶回到我的身边来吧,我也要回到你们中间,