Zechariah 1:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我在夜间看到异象,见有人骑着一匹红马,站在谷中的番石榴树间,后面有红马、棕马和白马。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我於夜觀異象、見有人乘紅馬、立於谷 谷或作窪地 之岡拈樹間、其後有紅馬紫 紫或作黃 馬白馬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
夜間我觀看、見有人騎紅馬、站在窪地岡拈樹中、他身後有些紅馬、紫馬、白馬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「我夜間觀看,見一人騎着紅馬,站在窪地番石榴樹中間。在他身後又有紅馬、黃馬,和白馬。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我夜间观看,看见有一个人骑着红马,站在低洼地上的番石榴树中间;在他后面还有些红色、栗色和白色的马。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼則曰、我於夜間、見有乘赤馬者、立於谷中岡拈樹間、其後有赤紅白色之馬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒加利亞 曰、我於夤夜、見有貌若人、乘赤馬、立於山麓、岡拈樹下、其後有乘赤黃白馬者、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我在夜間看到異象,見有人騎著一匹紅馬,站在谷中的番石榴樹間,後面有紅馬、棕馬和白馬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我夜間觀看,看見有一個人騎著紅馬,站在低窪地上的番石榴樹中間;在他後面還有些紅色、栗色和白色的馬。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在夜间观看,看哪,有一个人骑着红色的马,站在深谷里的桃金娘树中间!在他后面还有红色、栗色、白色的马。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在夜間觀看,看哪,有一個人騎著紅色的馬,站在深谷裡的桃金娘樹中間!在他後面還有紅色、栗色、白色的馬。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后又有红马、黄马,和白马。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我夜間觀看,看哪,有一人騎著紅馬,站在窪地的番石榴樹中間。在他身後有紅色、褐色和白色的馬。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我夜间观看,看哪,有一人骑着红马,站在洼地的番石榴树中间。在他身后有红色、褐色和白色的马。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在晚間,我看見上主的天使騎著一匹紅馬,停在谷中的番石榴樹林裡;他後面有紅色、斑紋,和白色的馬。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該暗晡𠊎看到一個人 騎等紅馬,停在山壢个石榴樹園中;佢後背有一群紅色、黃色㧯白色个馬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我夜間觀看,看哪,有一人騎着紅馬,站在窪地的番石榴樹中間。在他身後有紅色、褐色和白色的馬。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於夜間我看而視哉、有一人騎着紅馬、且他立着于谷中之米耳樹間、又隨後有紅、棕、白、等色馬。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后又有红马、黄马,和白马。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇暝時看見一個人騎一隻紅馬,徛佇山谷長青樹的中間;佇伊的後面有紅色、棕色、白色的馬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī mî--sî khòaⁿ-kìⁿ chi̍t ê lâng khiâ chi̍t chiah âng-bé, khiā tī soaⁿ-kok tiông-chheng-chhiū ê tiong-kan; tī i ê āu-bīn ū âng-sek, chang-sek, pe̍h-sek ê bé.
Chinese Traditional ERV 2006
我在夜间见到异象,看见有人骑着一匹深红色的马,站在山谷中的番石榴树林里,他的身后还有深红色的马、棕色的马和白色的马。