Zechariah 10:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
房角石、橛子、战弓, 以及所有掌权者必出自 犹大 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王者 王者原文作隅石 自彼而出、元帥 元帥原文作釘 自彼而出、戰士 戰士原文作弓 自彼而出、一切秉權者 秉權者或作將帥 自彼而出、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
元帥 從他而出、將軍 從他而出、戰士 從他而出、一切掌權的都從他而出。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
房角石、釘子、爭戰的弓, 和一切掌權的都從他而出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
房角石、 帐棚桩、 作战的弓 和所有的统治者,都从犹大而出。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
隅石、幕釘、戰弓、及諸主治者、將皆出於彼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
治國之君若柱石、若堅釘、若強弓、皆出自 猶大 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
房角石、橛子、戰弓, 以及所有掌權者必出自 猶大 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
房角石、 帳棚樁、 作戰的弓 和所有的統治者,都從猶大而出。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
房角石从他们而出, 橛子从他们而出, 争战的弓从他们而出, 所有的掌权者也都从他们而出。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
房角石從他們而出, 橛子從他們而出, 爭戰的弓從他們而出, 所有的掌權者也都從他們而出。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
房角石、钉子、争战的弓, 和一切掌权的都从他而出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
房角石從他而出, 橛子從他而出, 戰爭的弓也從他而出, 每一個掌權的都從他而出。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
房角石从他而出, 橛子从他而出, 战争的弓也从他而出, 每一个掌权的都从他而出。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從他們當中要產生統治者、首領,和指揮官來治理我的子民 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在佢等當中愛產生掌權个領袖,像屋仔个房角石、釘仔、㧯戰爭个弓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
房角石從他而出, 橛子從他而出, 戰爭的弓也從他而出, 每一個掌權的都從他而出。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
將由他而出以其角石也、並由他得出其丁也、由他其交戰之弓、且由他各憲者將齊出也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
房角石、钉子、争战的弓, 和一切掌权的都从他而出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的領袖攏會對 猶大 家出; 𪜶勇壯可靠親像厝角石, 親像布篷的杙仔, 親像交戰的弓。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ê léng-siù lóng ōe tùi Iû-tāi -ke chhut; in ióng-chòng khó-khò chhin-chhiūⁿ chhù-kak-chio̍h, chhin-chhiūⁿ pò͘-phâng ê khi̍t-á, chhin-chhiūⁿ kau-chiàn ê keng.
Chinese Traditional ERV 2006
房基石、帐蓬钉、弓箭和君王都出自犹大;