Zechariah 11:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对我说:“把这一大笔钱丢给窑户吧,这就是我在他们眼中的价值!”我便把三十块银子丢给圣殿中的窑户。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭我曰、爾將 以色列 人所估我之值、 所估我之值或作所估以予我之值 以為昂貴之值、 或作主諭我曰爾將此銀即以色列人所估我值昂貴之銀 擲於府庫、 擲於府庫或作委於陶人 我遂取其銀三十 舍客勒 、擲於主殿之府庫、 擲於主殿之府庫或作擲於主之殿歸於陶人
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主吩咐我說、你將這銀、就是 以色列 人所估我的這大價銀、擲在府庫裏、 我就將這三十舍客勒銀子擲在主殿的府庫裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窰戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窰戶了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,耶和华对我说:“你要把银子丢给陶匠。”那银子就是他们认为我应得的高价。我就拿了那三十块银子,在耶和华的殿里丢给陶匠了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華謂我曰、以彼估我之嘉值、擲於陶人、我則取其銀三十、擲於陶人、在耶和華之室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 告我曰、爾傭於人、其價何廉、委之於陶人可也、我遂取三十金、擲於 耶和華 殿、以為陶人所得。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對我說:「把這一大筆錢丟給窯戶吧,這就是我在他們眼中的價值!」我便把三十塊銀子丟給聖殿中的窯戶。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,耶和華對我說:“你要把銀子丟給陶匠。”那銀子就是他們認為我應得的高價。我就拿了那三十塊銀子,在耶和華的殿裡丟給陶匠了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对我说:“你要把那银子扔给陶匠。”那银子就是他们给我估定的高价。我就拿了那三十锭银子,在耶和华的殿中扔给了陶匠。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對我說:「你要把那銀子扔給陶匠。」那銀子就是他們給我估定的高價。我就拿了那三十錠銀子,在耶和華的殿中扔給了陶匠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华吩咐我说:「要把众人所估定美好的价值丢给窑户。」我便将这三十块钱,在耶和华的殿中丢给窑户了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對我說:「把它丟給窯戶。那是他們對我所估定的好價錢!」我就取這三十塊銀錢,在耶和華的殿中將它丟給窯戶。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对我说:“把它丢给窑户。那是他们对我所估定的好价钱!”我就取这三十块银钱,在耶和华的殿中将它丢给窑户。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對我說:「把這些錢放進聖殿的銀庫 。」於是我把這三十塊銀子,就是他們認為我應得的一筆可觀的數目,放進聖殿的銀庫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對𠊎講:「將這兜錢放入聖殿个銀庫 。」𠊎就將這三十個銀仔,就係佢等認為𠊎應得恁好个工價,放入聖殿个銀庫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對我說:「把它丟給窰戶。那是他們對我所估定的好價錢!」我就取這三十塊銀錢,在耶和華的殿中將它丟給窰戶。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主謂我曰、丟之于陶人也。伊擬我之值乃美價哉。時我取其銀子而丟之入神主之堂于其陶人也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华吩咐我说:「要把众人所估定美好的价值丢给窑户。」我便将这三十块钱,在耶和华的殿中丢给窑户了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這是𪜶所估計的好價數。上主給我講:「將銀仔㧒互燒瓷人。」我就提彼三十個銀仔佇上主的聖殿㧒互燒瓷人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che sī in só͘ kó͘-kè ê hó kè-siàu. Siōng Chú kā góa kóng, “Chiong gûn-á hiat hō͘ sio-hûi-lâng.” Góa chiū the̍h hit saⁿ-cha̍p ê gûn-á tī Siōng Chú ê sèng-tiān hiat hō͘ sio-hûi-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
主对我说∶“把这钱扔到库房里去吧!”-这就是他们给我的可观的赏钱!我把这三十块银子放进了圣殿的库房。