Zechariah 12:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到那天, 耶路撒冷 必一片哀声,犹如 米吉多 平原的 哈达临门 的哀声。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日 耶路撒冷 大有哀哭、如在 米吉多 平原 哈達臨門 有曰哈達臨門非地名乃神名則哈達臨門四字宜單線 之哀哭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日 耶路撒冷 必大有哀哭、如在 米吉多 平原 哈達臨門 的哀哭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那日, 耶路撒冷 必有大大的悲哀,如 米吉多 平原之 哈達臨門 的悲哀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,耶路撒冷必有极大的哀哭,像在米吉多平原的哈达临门的哀哭一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日 耶路撒冷 大有悲哀、如在 米吉多 平原 哈達臨門 之悲哀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當是日、 耶路撒冷 必有悲哀之聲、遍於四境、與在 米吉多 谷之 哈撻臨門 無異、
Chinese Bible CCB (Traditional)
到那天, 耶路撒冷 必一片哀聲,猶如 米吉多 平原的 哈達臨門 的哀聲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,耶路撒冷必有極大的哀哭,像在米吉多平原的哈達臨門的哀哭一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日, 耶路撒冷 必有极大的哀号,如 米吉多 平原上 哈达-临门 的哀号。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日, 耶路撒冷 必有極大的哀號,如 米吉多 平原上 哈達-臨門 的哀號。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那日, 耶路撒冷 必有大大的悲哀,如 米吉多 平原之 哈达临门 的悲哀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那日,在 耶路撒冷 必有大大的哀號,如 米吉多 平原上 哈達‧臨門 的哀號。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那日,在 耶路撒冷 必有大大的哀号,如 米吉多 平原上 哈达.临门 的哀号。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那天, 耶路撒冷 要哀傷,像人在 米吉多 平原為 哈達‧臨門 那樣哀傷。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日, 耶路撒冷 會有人噭到非常悽慘,像人在 米吉多 平原為到 哈達‧臨門 恁樣傷心大噭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那日,在 耶路撒冷 必有大大的哀號,如 米吉多 平原上 哈達‧臨門 的哀號。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於當日、于 耶路撒冷 將有大夏哀、如于 米厄多 谷、 夏大得利門 之憂哀也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那日, 耶路撒冷 必有大大的悲哀,如 米吉多 平原之 哈达临门 的悲哀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日, 耶路撒冷 有大哀哭,親像佇 米吉多 平原的 哈達‧臨門 的哀哭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, Iâ-lō͘-sat-léng ū tōa ai-khàu, chhin-chhiūⁿ tī Bí-kiat-to pêng-goân ê Hap-ta̍t Lîm-bûn ê ai-khàu.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,耶路撒冷会举城哀悼,就象当年在米吉多谷中的哈达临门时举哀一样。