Zechariah 12:14 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其余各家族也都是男子在一处,女子在一处。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所遺之家、各家哀哭、男在一處、女在一處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
剩下的各家、也必家家哀哭、男在一處、女在一處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其餘的各家,男的獨在一處,女的獨在一處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其余的各家都是一家一家独在一处,他们的妇女也独在一处。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其餘之家、男女異室而居、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所遺之家、及其妻異室而居。
Chinese Bible CCB (Traditional)
其餘各家族也都是男子在一處,女子在一處。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其餘的各家都是一家一家獨在一處,他們的婦女也獨在一處。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其余的所有家族,各个都独在一处,他们的女人独在一处。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其餘的所有家族,各個都獨在一處,他們的女人獨在一處。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其余的各家,男的独在一处,女的独在一处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其餘的各家,每一家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其余的各家,每一家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。”
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其他所有个家族也係男人在一個位所,女人也在另外一個位所。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其餘的各家,每一家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡遺下之各家也、其家各各自別也、且伊各妻自別也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其余的各家,男的独在一处,女的独在一处。
Chinese Traditional ERV 2006
***