Zechariah 13:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“到那天,必为 大卫 家和 耶路撒冷 的居民开一个泉源,洗净他们的罪恶和污秽。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日必有泉源、為 大衛 家及 耶路撒冷 居民而開、 或作當是日必為大衛家與耶路撒冷居民湧出一泉 得以滌罪去污、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日必有一泉為 大衛 家和 耶路撒冷 居民而開、可以洗除罪與污穢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「那日,必給 大衛 家和 耶路撒冷 的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“到那日,必有一个泉源,为大卫家和耶路撒冷的居民开放,洗除他们的罪恶和不洁。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日必有源泉、為 大衛 家、及 耶路撒冷 居民而闢、以去罪戾污穢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當斯之時、必濬泉源、使 大闢 家 耶路撒冷 民得以滌其前非、去其舊污、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「到那天,必為 大衛 家和 耶路撒冷 的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“到那日,必有一個泉源,為大衛家和耶路撒冷的居民開放,洗除他們的罪惡和不潔。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万军之耶和华宣告:“到那日,必有一个泉源为 大卫 家和 耶路撒冷 的居民而开,为要除净罪恶和污秽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬軍之耶和華宣告:「到那日,必有一個泉源為 大衛 家和 耶路撒冷 的居民而開,為要除淨罪惡和汙穢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「那日,必给 大卫 家和 耶路撒冷 的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「在那日,因罪惡與污穢的緣故,必有一泉源為 大衛 家和 耶路撒冷 的居民而開。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“在那日,因罪恶与污秽的缘故,必有一泉源为 大卫 家和 耶路撒冷 的居民而开。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥說:「在那天,我要為 大衛 的後代和 耶路撒冷 居民開一個泉源,把他們的罪惡和汙穢洗滌乾淨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「該日,𠊎愛為 大衛 个後代㧯 耶路撒冷 人開一個泉源,將佢等个罪惡㧯垃圾洗到淨淨。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「在那日,因罪惡與污穢的緣故,必有一泉源為 大衛 家和 耶路撒冷 的居民而開。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於當日為 大五得 之室、並為 耶路撒冷 之眾入、將有個泉得開、因去罪惡、並因去穢污也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「那日,必给 大卫 家和 耶路撒冷 的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日,欲為著 大闢 的後代及 耶路撒冷 的住民開一個水泉,通洗除𪜶的罪惡及垃墋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, beh ūi-tio̍h Tāi-pi̍t ê hō͘-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê chū-bîn khui chi̍t ê chúi-chôaⁿ, thang sóe-tû in ê chōe-ok kap lâ-sâm.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,将有一眼泉水为大卫的后代和耶路撒冷人迸开,涤净他们的罪恶和污秽。