Zechariah 13:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若有人再说预言,他的亲生父母必对他说,‘你不可存活,因为你奉耶和华的名说谎。’他说预言的时候,他的亲生父母必把他刺死。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如復有人妄言未來事、 妄言未來事或作妄述預言 則生之之父母必責之曰、爾佯託主名而言、必不得生、生之之父母、必因其言未來事 言末來事或作傳述預言下同 刺之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若再有人說豫言、生他的父母必對他說、你必不可活、因為你假奉主名說豫言、生他的父母必因他說豫言刺死他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果有人再说预言,他的亲生父母必对他说:‘你不该活着,因为你奉耶和华的名说谎。’他说预言的时候,他的亲生父母必把他刺死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如有人預言、則生之之父母、必謂之曰、爾託耶和華名而言誑、必不得生、彼預言時、生之之父母、必刺而穿之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如有人欲為偽先知、則其父母、必責之曰、爾托 耶和華 之名而妄言、必不得生、而其父母、必手刃之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
若有人再說預言,他的親生父母必對他說,『你不可存活,因為你奉耶和華的名說謊。』他說預言的時候,他的親生父母必把他刺死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果有人再說預言,他的親生父母必對他說:‘你不該活著,因為你奉耶和華的名說謊。’他說預言的時候,他的親生父母必把他刺死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果有人还说预言,他的亲生父母就必对他说:‘你不得存活,因为你奉耶和华的名说虚假的话。’当他说预言的时候,他的亲生父母必把他刺死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果有人還說預言,他的親生父母就必對他說:『你不得存活,因為你奉耶和華的名說虛假的話。』當他說預言的時候,他的親生父母必把他刺死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若再有人说预言,生他的父母必对他说:『你不得存活,因为你托耶和华的名说假预言。』生他的父母在他说预言的时候,要将他刺透。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若還有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你假借耶和華的名說謊話。』生他的父母在他說預言時,要將他刺死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若还有人说预言,生他的父母必对他说:‘你不得存活,因为你假借耶和华的名说谎话。’生他的父母在他说预言时,要将他刺死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果還有人堅持說預言,他的親生父母要告訴他,他必須處死;因為他聲稱在為上主說話,實際上是在撒謊。他說預言的時候,他的親生父母要把他刺死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係還有人硬頸緊講假預言,𫱔佢个爺𡟓愛㧯佢講:『你該死了,因為你借上主个名講預言,實際上係騙人。』佢講等預言个時,佢个爺𡟓愛將佢刺死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若還有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你假借耶和華的名說謊話。』生他的父母在他說預言時,要將他刺死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、將遇於有人宣未來事時、其親父母生他者、將謂之曰、爾不可尚生也、因爾用神主之名、而說假言也、則生他者之親父母、將透剌他、於他宣未來言之時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若再有人说预言,生他的父母必对他说:『你不得存活,因为你托耶和华的名说假预言。』生他的父母在他说预言的时候,要将他刺透。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人猶欲講預言,伊的父母會給伊講:『你該死,因為你奉上主的名講白賊。』伊若繼續講,伊的親生父母會給伊鑿死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng iáu beh kóng ū-giân, i ê pē-bú ōe kā i kóng, ‘Lí kai-sí, in-ūi lí hōng Siōng Chú ê miâ kóng pe̍h-chha̍t.’ I nā kè-sio̍k kóng, i ê chhin-siⁿ pē-bú ōe kā i chha̍k--sí.
Chinese Traditional ERV 2006
如果有人坚持演说虚假的预言,他的生身父母要告诉他∶‘你在假借主的名撒谎,你该死了!’他们要当场把他刺死。