Zechariah 14:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日 主將為王於天下、是日主既獨一無二、 主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主 其名亦獨一無二、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日主必為全地的王、耶和華必為獨一無二的主、他的名也必獨一無二。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當是日 耶和華 將為王於天下、獨一上主 耶和華 、其名也、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华必作全地的王;到那日,耶和华就是唯一的,他的名也是唯一的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是唯一的,他的名也是唯一的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要作全地的王;人人都要承認他是獨一無二的上主;他的名是唯一的名。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主一定會做全世界个王。該日,儕儕攏總愛承認佢係獨一無二个上主;佢个名也係獨一無二个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主者、將為全地上之王矣。于當日將有一個神主者、而他之名將稱為一也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主欲做全地的王。彼日,上主至尊無對,伊的名獨一無二。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú beh chòe choân-tōe ê Ông. Hit-ji̍t, Siōng Chú chì-chun-bû-tùi, I ê miâ to̍k-it-bû-jī.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,主将君临世界,成为所有人崇拜的唯一的上帝。