Zechariah 2:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说,我要成为一堵火墙环绕 耶路撒冷 ,作城中的荣耀。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、我必於四周護衛斯邑、猶如火城、必在其中彰顯榮耀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又舉目觀看、見有一人手拏準繩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:我要作 耶路撒冷 四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火墙和城中的荣耀。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、我必為其四周之火垣、且為其中之榮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、我必扞衛斯邑、若四周有火、若中央赫奕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說,我要成為一堵火牆環繞 耶路撒冷 ,作城中的榮耀。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆和城中的榮耀。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我必作 耶路撒冷 四围的火墙,作城中的荣耀。’这是耶和华的宣告。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我必作 耶路撒冷 四圍的火牆,作城中的榮耀。』這是耶和華的宣告。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:我要作 耶路撒冷 四围的火城,并要作其中的荣耀。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說:『我要作 耶路撒冷 四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说:‘我要作 耶路撒冷 四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
而且上主已經許諾,他自己要成為一座火牆,圍繞這城,保護它,成為榮耀的臨在。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主已經答應,佢愛成做一座火牆,圍等這城,保護它,也愛做它當中个榮光。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說:『我要作 耶路撒冷 四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主曰、我將替他為周圍個火墻、又在他內我將為個榮者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:我要作 耶路撒冷 四围的火城,并要作其中的荣耀。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:『我欲用火做牆四面包圍保護伊,閣我的榮光欲臨在佇彼內面。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, ‘Góa beh ēng hé chòe chhiûⁿ sì-bīn pau-ûi pó-hō͘ i, koh góa ê êng-kng beh lîm-chāi tī hit lāi-bīn.’”
Chinese Traditional ERV 2006
但我将象火墙一样环绕着她,我将是她的荣耀。’”