Zechariah 2:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
住在 巴比伦 城的人啊,快逃到 锡安 吧!’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
噫、 郇 之民 歟、居於 巴比倫 邑中 居於巴比倫邑中原文作與巴比倫女偕居 者、今可脫逃、 今可脫逃或作爾當自救
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
與我說話的天使正走去、又有一天使迎著他出來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
與 巴比倫 人同住的 錫安 民哪,應當逃脫。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说:“嗨!与巴比伦的居民同住的锡安的人民哪!逃跑吧!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
咨、與 巴比倫 女偕居之 錫安 歟、爾其逃避、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
郇 之民人、居於 巴比倫 邑中者、宜思免於其難。
Chinese Bible CCB (Traditional)
住在 巴比倫 城的人啊,快逃到 錫安 吧!』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說:“嗨!與巴比倫的居民同住的錫安的人民哪!逃跑吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华宣告:“喂,与 巴比伦 居民同住的 锡安 哪,逃脱吧!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華宣告:「喂,與 巴比倫 居民同住的 錫安 哪,逃脫吧!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
与 巴比伦 人同住的 锡安 民哪,应当逃脱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
來!住 巴比倫 的 錫安 百姓啊,逃吧!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
来!住 巴比伦 的 锡安 百姓啊,逃吧!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
來!住 巴比倫 的 錫安 百姓啊,逃吧!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
呵也、爾同 巴比倫 之女住着者、即逃脫也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
与 巴比伦 人同住的 锡安 民哪,应当逃脱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
走,住佇 巴比倫 的 錫安 子民,緊走噢!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Cháu, tòa tī Pa-pí-lûn ê Sek-an chú-bîn, kín cháu o͘h!”
Chinese Traditional ERV 2006
与巴比伦人同住的锡安人哪,赶紧逃回去吧!”