Zechariah 3:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华又让我看见 约书亚 大祭司站在祂的天使面前,撒旦正站在 约书亚 的右边控诉他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使我 於異象中 見大祭司 約書亞 、 或作主示我以大祭司約書亞 立於主之使者前、 撒但 立其右、以敵之、 以敵之或作以禦又作以訟之
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主指示我大祭司 約書亞 站在主的使者面前、 撒但 站在他的右邊要告他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
天使 又指給我看:大祭司 約書亞 站在耶和華的使者面前;撒但也站在 約書亞 的右邊,與他作對。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华又使我看见大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚右边控告他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼又示我、見大祭司 約書亞 立於耶和華使者前、 撒但 立於其右為之敵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使者示我以象、見祭司長 約書亞 、侍於 耶和華 天使前、 撒但 立於右以禦之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華又讓我看見 約書亞 大祭司站在祂的天使面前,撒旦正站在 約書亞 的右邊控訴他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華又使我看見大祭司約書亞站在耶和華的使者面前,撒但也站在約書亞右邊控告他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华又让我看见大祭司 约书亚 站在耶和华的使者面前,而撒旦 站在 约书亚 右边要控告 约书亚 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華又讓我看見大祭司 約書亞 站在耶和華的使者面前,而撒旦 站在 約書亞 右邊要控告 約書亞 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天使 又指给我看:大祭司 约书亚 站在耶和华的使者面前;撒但也站在 约书亚 的右边,与他作对。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天使 指給我看: 約書亞 大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在 約書亞 的右邊控告他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天使 指给我看: 约书亚 大祭司站在耶和华的使者面前,撒但站在 约书亚 的右边控告他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在另一個異象中,上主讓我看見大祭司 耶書亞 站在上主的天使面前,撒但 站在 耶書亞 右邊,要控告他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在另外一個異象中,上主俾𠊎看到大祭司 約書亞 企在上主个天使面前,撒但 企在 約書亞 个右片,準備愛告 約書亞 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天使 指給我看: 約書亞 大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在 約書亞 的右邊控告他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他示我看宗管祭禮者 若書亞 站在神主之使之面前、而于其右手有 撒但 站着、為告敵之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天使 又指给我看:大祭司 约书亚 站在耶和华的使者面前;撒但也站在 约书亚 的右边,与他作对。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主閣互我看著大祭司 耶書亞 徛佇上主的使者面前,撒旦徛佇 耶書亞 的正旁欲給伊控告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú koh hō͘ góa khòaⁿ-tio̍h tōa-chè-si Iâ-su-a khiā tī Siōng Chú ê sù-chiá bīn-chêng, Sat-tàn khiā tī Iâ-su-a ê chiàⁿ-pêng beh kā i khòng-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
天使把大祭司约书亚指给我看,他正站在主的使者面前;撒旦站在约书亚右边,正要控告他。