Zechariah 4:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁敢藐视这微不足道的日子?他们看见 所罗巴伯 手中拿着线锤时,就必欢喜。这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誰藐視此日之事、以為細事者、見 所羅巴伯 手執準繩則喜、此七者、乃主之七目、遍察全地、 或作藐視此日之事以為細事者誰乎此七燈乃主之七目遍察全地見所羅巴伯手取準繩則喜
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
藐視這日的事以為細事的是誰呢、這七燈就是主的七眼、徧察全地、見 所羅巴伯 手拏準繩便喜悅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰藐視這日的事為小呢?這七 眼 乃是耶和華的眼睛,遍察全地,見 所羅巴伯 手拿線鉈就歡喜。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁藐视这日子,以为所作的是小事呢?他们看见所罗巴伯手里拿着测锤,就必欢喜。” 是耶和华的这七眼,遍察全地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誰藐視其日、以為細故乎、耶和華之七目、遍察全地、必喜見 所羅巴伯 手執準繩也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
誰藐視斯日、以為細故乎、此七燈乃 耶和華 七目、遍察天下、見 所羅把伯 執準繩、則喜、
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰敢藐視這微不足道的日子?他們看見 所羅巴伯 手中拿著線錘時,就必歡喜。這七盞燈是耶和華遍察天下的眼睛。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰藐視這日子,以為所作的是小事呢?他們看見所羅巴伯手裡拿著測錘,就必歡喜。” 是耶和華的這七眼,遍察全地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谁藐视这日子,把它看为小呢?那七盏灯看见 所罗巴伯 手中的铅垂线,就必欢喜;那七盏灯是耶和华的眼睛,遍察全地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
誰藐視這日子,把它看為小呢?那七盞燈看見 所羅巴伯 手中的鉛垂線,就必歡喜;那七盞燈是耶和華的眼睛,遍察全地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁藐视这日的事为小呢?这七 眼 乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见 所罗巴伯 手拿线铊就欢喜。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誰藐視這日的事為小呢?他們見 所羅巴伯 手拿石垂線就歡喜。這七盞燈 是耶和華的眼睛,遍察全地。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谁藐视这日的事为小呢?他们见 所罗巴伯 手拿石垂线就欢喜。这七盏灯 是耶和华的眼睛,遍察全地。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天使對我說:「七盞燈代表上主的七個眼睛,在觀看整個世界 。」 他們失望,因為事情進展緩慢,可是當他們看見 所羅巴伯 拿著測錘繼續建造聖殿,他們會很高興。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人失望因為這兜事情進行忒慢?佢等一看到 所羅巴伯 手拿線鉈起工,該時,佢等就會大歡喜。」 天使又對𠊎講:「這七盞燈代表上主个目珠,愛鑒察全世界。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誰藐視這日的事為小呢?他們見 所羅巴伯 手拿石垂線就歡喜。這七盞燈 是耶和華的眼睛,遍察全地。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋藐視其小作之日者、係誰乎。伊將喜然而見在 洗路巴比勒 手之線懸鉛也。是七者、乃神主之眼、伊徃來通行全地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁藐视这日的事为小呢?这七 眼 乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见 所罗巴伯 手拿线铊就欢喜。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啥人敢藐視此日,看欲發生的代誌做小事?𪜶一下看著 所羅巴伯 手閣提墜繩會真歡喜。此七支燈是上主啲巡視全地的目睭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siáⁿ-lâng káⁿ biáu-sī chit-ji̍t, khòaⁿ beh hoat-seng ê tāi-chì chòe sió-sū? In chi̍t-ē khòaⁿ-tio̍h Só͘-lô-pa-pek chhiú koh the̍h tūi-chîn ōe chin hoaⁿ-hí. Chit chhit ki teng sī Siōng Chú teh sûn-sī choân-tōe ê ba̍k-chiu.
Chinese Traditional ERV 2006
任何曾经瞧不起这渺小开端的人,当他们看到所罗巴伯手中这精选的石头时,也会感到欢欣鼓舞。 天使对我说∶“这七盏灯是主巡视世界的眼睛。”