Zechariah 4:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说:“这是侍立在天下之主旁边的两位受膏者。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、此乃受膏者二人、侍於天下之主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他說、這是兩個受膏的人、站在普天下的主的面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他說:「這是兩個受膏者站在普天下主的旁邊。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他说:“这是两位受膏者 ,是服事全地之主的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、此乃二油人、侍於全地之主側也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、此乃沐膏者二人、侍於天下之主側。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他說:「這是侍立在天下之主旁邊的兩位受膏者。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他說:“這是兩位受膏者 ,是服事全地之主的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他就说:“这是两位受膏者 ,侍立在全地之主的旁边。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他就說:「這是兩位受膏者,侍立在全地之主的旁邊。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他说:「这是两个受膏者站在普天下主的旁边。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他說:「這是兩位受膏者,侍立在全地之主的旁邊。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他说:“这是两位受膏者,侍立在全地之主的旁边。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他說:「這是兩個被選立來事奉普天下之主的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「這係兩個擇出來接受膏油个,愛來事奉普天下个主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他說:「這是兩位受膏者,侍立在全地之主的旁邊。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其曰、是乃立在全地之主之前之兩個被傳油者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他说:「这是两个受膏者站在普天下主的旁边。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊講:「這是兩個受抹油揀選的僕人,啲侍候全地的主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kóng, “Che sī nn̄g ê siū boah-iû kéng-soán ê po̍k-jîn, teh sū-hāu choân-tōe ê Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
他说∶“它们代表两个侍立在全世主身边极受恩宠的儿子。”